Литмир - Электронная Библиотека

— Мне кажется, ты не права: незачем разбивать ему сердце, если тебе и самой необходимо внимание и поддержка мужчины, тем более он так тебе подходит, — пролепетала Джорджия. — Марти — замечательный человек, серьезный, а ты, отвергая его ухаживания, ведешь себя как девочка-подросток! — Она набралась смелости, чтобы все это выпалить. Несмотря на то что они считались довольно близкими подругами, такие слова все же переходили грань допустимого, и Джорджия чувствовала себя неловко. Да и выглядело это как-то подозрительно — словно кроме материнской заботы со стороны Аниты ей требовалось вдобавок и отцовское внимание Марти. Но Анита не спешила спорить с ней, глядя на нее совершенно растерянными влажными глазами.

— Стэн был не просто замечательный. — Ее голос дрогнул, но тут же по-прежнему стал твердым и уверенным. — И потом, все это слишком неожиданно; с чего бы мне сразу бежать к нему на свидание? Я могу выпить с ним кофе и после обеда.

Она улыбнулась, немного успокоившись, и прошла к столу в центре комнаты, где уже разместились постоянные участницы пятничных собраний, обсуждая особенности вязания из толстой пряжи.

— Бекки, ты все еще вяжешь свой шарф? — громко спросила Анита. — Если еще не закончен, то сегодняшнее занятие тебе пригодится: я покажу, как быстрее всего связать объемный рисунок. — Она посмотрела на Джорджию. — Можно считать клубный вечер открытым. — И добавила шепотом: — Я надеюсь, ты все-таки позвонишь той женщине!

«Да!» — с готовностью ответила Джорджия Аните, предоставив ей право взять руководство собранием в свои руки. Она почувствовала себя спокойнее: наконец-то все вошло в свою обычную колею. Теперь она могла сосредоточиться на своих мыслях и все хорошенько обдумать. Блюдо с румяными кексами уже стояло на столе, под ним — скромно подсунутая бумажка с просьбой написать отзывы об угощении.

Следовало выполнить обещание, данное Аните. Джорджия медлила. Посидев немного за столом, она пересела за компьютер, чтобы заполнить счета на заказанную шерсть, однако все ее мысли вращались вокруг таинственной посетительницы. Что ж такого? Она позвонит ей чуть позже… Она принялась искать в Интернете информацию, но потом, так и не вспомнив, чего хотела, открыла свой почтовый ящик.

«Неужели это моя настоящая жизнь?» — прочла она тему одного из сообщений, присланных близкой подругой, живущей в Нью-Йорке. Письмо ее заинтересовало, и она кликнула на кнопку «Открыть сообщение».

Какое бесполезное времяпрепровождение! Я должна сидеть и делать, что мне говорят. А мне твердят: надо врать людям, что все хорошо, все просто замечательно, а на самом деле — сплошной кризис, экономика в развале. Раньше мне это легко давалось, теперь — нет. Думаю, тебе повезло, раз не надо всем этим заниматься. Забегу к тебе сегодня вечером. Передай Дакоте, что ее печенье потрясающее, просто слов нет.

Кейси.

P.S. Ты, случайно, не имела дела с журналистами, а то недавно мне попалась на глаза какая-то заметка о магазине рукоделия в Вест-Сайде. Может быть, это о твоем предприятии?

Кейси Сильвермен старше Джорджии на девять лет и ниже ее ростом на целый фут. Они познакомились в издательстве, где вместе работали, когда Джорджия еще не стала матерью и хозяйкой магазина. Кейси была главным редактором, но она никогда не заносилась и всегда находила время поболтать с юной сотрудницей за чашкой кофе, обсудить с ней рабочие вопросы, дать полезный совет. В некотором смысле Джорджия заменяла ей компаньонку, когда той требовалось с кем-нибудь поговорить по душам и поделиться своими проблемами. С этой задачей справиться оказалось нетрудно — достаточно было позволить Кейси болтать обо всем, что ее интересовало, о работе, сотрудниках, которые ей не нравились. Джорджия внимательно слушала ее и вовремя выражала понимание или согласие, и Кейси этого вполне хватало. Она единственная в издательстве знала о скоротечном романе Джорджии с Джеймсом и о том, чем закончились их отношения. Сама Кейси Сильвермен дважды была замужем, и оба раза неудачно.

— Я вышла замуж, только чтобы убедиться, что этого не следовало делать, — сказала она однажды.

Как бы то ни было, Кейси стала постоянной клиенткой Джорджии и регулярно покупала у нее шерсть, чтобы связать очередной свитер. Но она была слишком занята, чтобы успеть завершить хоть одно из своих начинаний. Джорджия неоднократно предлагала ей довязать что-нибудь, Кейси не соглашалась, она просто куда-то складывала свои неоконченные изделия, за несколько лет их, наверное, накопилась целая кладовка. Их обеих устраивала такая необременительная дружба. Они встречались в магазине и никогда не приглашали друг друга в гости, что весьма необычно, если учесть их четырнадцатилетнее знакомство. К тому же и по телефону они общались нечасто. Этакая своеобразная нью-йоркская дружба на расстоянии. Дружба двух человек, ощущающих себя чужаками в большом городе, несмотря на то что у каждого свое дело и более или менее стабильное существование. Что-то препятствовало их сближению, и они просто поддерживали некоторую связь друг с другом. У Кейси детей не было, поэтому их жизненный опыт сильно разнился и давал мало почвы для взаимопонимания. Но так ли уж это плохо? Джорджия давно уже вышла из того возраста, когда мечтают о друзьях, способных понимать с полуслова, готовых проводить вместе дни и ночи и разделяющих все ваши интересы. Это время безвозвратно прошло, и теперь она могла довольствоваться другими, более спокойными формами взаимоотношений.

Узнав в Сети цены на билеты до Эдинбурга, Джорджия, вздохнув, подумала: может быть, к лету ей удастся накопить денег, чтобы навестить свою бабушку Грэнни и привезти к ней Дакоту.

Они не виделись уже целый год, и Джорджия мечтала приехать к матери отца, посидеть, как заведено, у камина на низенькой скамеечке с вязаньем и поговорить обо всем на свете. Отец Джорджии — энергичный и трудолюбивый эмигрант из Шотландии очень дорожил своей скромной фермой в Пенсильвании. Он был человеком молчаливым и сдержанным, а вот его жена поговорить любила. С раннего детства Джорджия только и занималась тем, что спорила с матерью; это противостояние продолжалось и по сей день. И самое удивительное, за пределами дома, среди соседей и знакомых, об этой женщине сложилось мнение как о тихой, сговорчивой и весьма уравновешенной особе, и мало кому было известно: Бесс Уолкер — настоящий домашний тиран. Стычки с матерью стали неплохим психологическим тренингом для Джорджии, они научили ее тому, что жизнь — это не только подарки к Рождеству и горячие яблочные пироги, как часто считают дети, выросшие в счастливых семьях. И именно эти тягостные воспоминания («Я сказала, ты должна делать только это и ничего другого») о жесткости матери заставили Джорджию обливаться слезами в парке в тот день, когда к ней подсела незнакомка, назвавшаяся Анитой. Что ее всегда изумляло в поведении матери, так это ее неистощимая страсть ссориться и говорить другим неприятные вещи.

Джорджия унаследовала отцовский характер: как и отец, она не слишком любила вступать в пререкания и сморить. Но ее мать, казалось, была одержима постоянной потребностью раздражать своих близких и почти никогда — знакомых и соседей. В конце концов, с любым человеком можно найти общий язык, подобрать к нему ключ. Например, с дочерью Джорджия всегда обходилась ласково, по несколько раз на дню говорила, что любит ее, — даже сейчас, когда Дакоте исполнилось двенадцать лет, поскольку девочка все еще нуждалась в таком проявлении привязанности. Эта линия поведения часто сглаживала конфликты, возникавшие между ними. Другие люди были погрубее и попроще; чтобы избегать ненужных конфликтов, откупались подарками от тех, кого могли случайно или сознательно обидеть. Именно таким оказался Джеймс, приносивший своим любовницам букеты цветов. Но вот мать Джорджии оставалась непреклонной в своем стремлении даже незначительные разногласия превращать в грандиозные скандалы.

10
{"b":"578525","o":1}