Литмир - Электронная Библиотека

- Нет, - качаю я головой. - Такое обнародовать нельзя. Это враз сорвет маски «благородных спасителей человечества», и тогда они ответят так, что прошлая война покажется нам детской игрой. Пусть лучше меня распинают за бомбовый удар, нам давно пора было показать мощь Оримы – после такого позора…

Рагварн задумчиво переплетает пальцы, по одному щелкая суставами.

- Верно. Прости старика, привык делать все по-старинке, а ты уже видишь на десять шагов вперед.

- Ну что вы, сэр! И вы еще не старик, и я пока вижу, увы, не на десять. Но у меня есть чем удивить Карраско. Вы помните, что завтра должны посетить лабораторию?

- Помню. Ты обещал нечто интересное.

- Вы не будете разочарованы, сэр. Могу я идти?

- Можешь. Хотя нет, погоди-ка!

- Да, сэр? – я останавливаюсь в дверях.

- Когда ты собирался сказать мне про ребенка? – Рагварн смотрит с лукавым прищуром, почему-то до боли напоминая в этот миг нашего отца.

- Откуда вы знаете? Простите, сэр. Я бы сказал… конечно, сказал бы после всей этой нервотрепки.

Командор улыбается.

- Иди сюда, сынок, - он берет меня за руку и быстро обнимает, стискивая в вовсе не слабых объятьях, - поздравляю вас, обоих!

- Спасибо, сэр.

Штормзвейг. Январь 980 года.

Зэйро назначает встречу на утро. На рассвете на мемориальном кладбище Штормзвейга, где совсем недавно нашел свое последнее пристанище генерал Кортни.

- Там такая стела стоит, - издевательски поясняет Мега, - высокая, из черного мрамора. Ну, да ты и сам знаешь это место.

- Козёл позорный, - комментирует Рэй Сандерс, когда я сообщаю место встречи. – Провоцирует тебя, сука!

- Пусть развлекается, - пожимаю я плечами, проверяя обойму пистолета, - главное, будьте начеку. Ты в ребятах уверен?

- Уверен, - отвечает Сандерс, - если кто чего выкинет, церемониться не стану. Сам шею сверну.

- Тогда выдвигаемся.

Мы грузимся в шаттл в полном молчании. Мрачный и заметно невыспавшийся Скотти аккуратно пристраивает на сиденье зачехленную снайперскую винтовку. Бойцы Сандерса, метко названные «упырятами», рассаживаются по местам, Рэй и Тайлер, как всегда, рядом. Они не разговаривают, но меня преследует неотвязное чувство, что эти двое прямо сейчас общаются телепатически.

Мемориальное кладбище Штормзвейга в этот утренний час плотно укрыто серой туманной дымкой. Сугробы покрыты темными проталинами, а оттавшие дорожки чернеют мокрым асфальтом. Наше появление взволновало каких-то мелких пичуг, они взлетают с дружным чириканьем, докладывая врагу о прибытии.

- Они засекли нас, - Сандерс озирается, вслушиваясь в тишину кладбища.

- Уже давно. Можно не таиться.

Я пытаюсь вычислить местонахождение Забияки и снайпера противника — нет никаких сомнений, что Семья подготовилась. Эти твари привыкли к своему врожденному преимуществу, которого при встрече с нами окажутся лишены.

Райан попросил высадить его за пять кварталов до кладбища.

- Ты успеешь добраться к назначенному времени? - спросил Кортни.

- Успею, - Скотти закинул винтовку на плечо, - для бешеной собаки семь верст не крюк.

- Райан, - я обнимаю его за шею и вжимаю лбом в свой лоб, - Райан, держи себя в руках. Стреляй только по моей команде. Если ты убьешь Карраско раньше, чем я успею…

- Да понимаю я, командир, сэр.

- Выполняй приказ.

- Есть, сэр.

Пичуги, наконец, угомонились. Над кладбищем становится светлее, насыщенный влагой воздух пахнет прелой листвой.

Впереди виднеется черный шпиль обелиска и тонкие, темные фигуры морфоидов. А что такое алое словно горит на мраморной плите?

- Сукины дети, - высказывается Рэй за моим плечом, и до меня доходит, что это за алые пятна на черном - четыре свежие гвоздики.

Мег Семьи четверо: сам Карраско, и с ним Зэйро, Дарго и Локи. Знакомые все лица. Знакомое давление на виски, сопровождающееся нарастающим ощущением тревоги – они пока не атакуют, просто демонстрируют гипномощь. Пытаются напугать, не зная, что с нами идет вовсе не «Виктория».

За спинами Мег я замечаю троих боевиков, одного из которых тоже видел раньше – это Айзек, привозивший Зэйро донорскую кровь, когда он после плена полупарализованный лежал дома у Сандры.

- Внимание! – спокойно командует Сандерс. - Тигр, Бес, ваша аллея справа, Лом, Тайлер, вы налево.

«Упырята» занимают позиции под насмешливую ремарку Зэйро.

- Кого я вижу! Саааандерс! Ты все еще жив?

- Вижу, и ты еще жив, кровосос, - в тон ему отвечает Рэй.

Вот и обменялись приветствиями.

Босс Семьи, мой визави, делает шаг, будто ненароком касаясь черного мрамора, собирая кончиками пальцев капли стаявшего снега.

- Райт, - голос у него глухой, но не старческий, хотя по моим расчетам Карраско никак не меньше восьмидесяти лет. Какой бы ни была регенерация морфоидов, должны же они стареть?

- Господин Карраско.

- Я хочу знать, - надменно произносит он, сверля меня глазами. Цвет его радужки темно-красный, почти бордовый. И, кажется, я сумел разозлить его всерьез, - кто позволил вам бомбить мир, населенный живыми существами?

От ярости он перестает контролировать себя полностью, и перед глазами у меня начинается легкое кружение.

- Возвращаю вам вопрос. Не ваши ли люди развязали войну на Перекрестках?

- Ой, вот только не начинай, Райт! - вступает Зэйро. - Снова твоя паранойя? Ты не можешь доказать, что мы имеем отношение к созданию лефтхэнда.

- Могу.

Карраско сильно раздувает тонкие ноздри, отчего его лицо кажется маской Дракулы с Хэллоуина. Меги молчат, ожидая ответа своего босса. Но тот не сразу начинает говорить, видимо, тщательно продумывает каждое слово:

- Кто отдал приказ о бомбардировке Z:17? Вы, генерал, или это позиция Императора Эдварда?

- Приказ отдал я.

- Так это месть?

- Я бы назвал это справедливостью.

Карраско растягивает в улыбке рот, обнажая ровные желтоватые зубы.

- Тебя предупреждали, чтобы ты не копался в прошлом, - тихо, зловеще роняет он, - никто из вас не уйдет отсюда живым.

- Как страшно-то! – отзывается Сандерс, поигрывая «винтарсом». - Прямо очко играет!

В ответ на это недвусмысленное заявление Локи и Дарго делают шаг к своему боссу. Лица Мег непроницаемы, и я, как ни стараюсь, не могу определить, в курсе дела они или Карраско держал их в неведении.

Сам же босс близок к тому, чтобы крикнуть своей стае «фас». Также выглядел Алвано, когда пытал меня в пустынном капище.

- Спокойнее, - Зэйро встает между мной и Карраско и поднимает руки ладонями вперед. – Ты говоришь, у тебя есть доказательства, Райт? Показывай, что ты там нарыл?

- Нет! – хрипит Карраско. Меги вздрагивают, невозмутимость на лицах сменяется легким удивлением.

Зэйро тоже слегка тушуется.

- Если это очередная твоя выдумка, Райт, имей в виду…

Вместо ответа я просовываю руку во внутренний карман, не обращая внимания на то, что боевики Семьи уже неприкрыто целятся в меня, и достаю голографический проектор. Опускаюсь на корточки и ставлю его прямо на истоптанный снег возле стелы. Где-то неподалеку снова кричат мелкие птички, которым нет дела до переговоров, от которых зависит судьба двух разумных цивилизаций.

Я нажимаю на “пуск”. Лазерный луч устремляется вверх, и появляется объемное изображение – на уровне глаз, так что можно протянуть руку и «потрогать» ящики с метеоритом, ракетные установки типа «земля-земля» и «земля-воздух», новехонькие, еще в масле, АйШи-78… Кадры сменяются, и растерянные, уже не скрывающие чувств морфоиды видят атаку на базу, сотню взбесившихся мутантов, прорвавшихся в разнесенные ракетой ворота базы, превратившийся в огненный шар ангар…

- Это же… так Никта была там… - негромко говорит Локи стоящему рядом Дарго.

Карраско не выдерживает, с размаху опускает ногу в элегантной туфле на проектор, топчет в остервенении, хотя и того, первого удара, было достаточно, чтобы остановить обличающий босса Семьи «фильм».

138
{"b":"578474","o":1}