========== Глава 13. Правда и ложь ==========
Глава 13. Правда и ложь.
«Тот, кто лжет, не отдает себе отчета в трудности своей задачи, ибо ему предстоит еще двадцать раз солгать, чтобы поддержать первую ложь». Александр Поп
Болота оставались теми же заброшенными развалинами, утопающими в кислотах, что и прежде, и небольшой катер-амфибия, вырвавшийся из лагеря работников на экстракторах, быстро скользил по жирной поверхности топей, тихо гудя водометным двигателем.
— Мы успеваем к каравану? — спросила Рейвен у Джека, ведущего амфибию по единственному проходу между развалинами достаточной ширины, чтобы пройти без проблем. Скорее всего в этом месте часть развалин подорвали намеренно, расширив дорогу специально для газовых танкеров, двигавшихся в лагерь и обратно по этому пути. Один из таких, вероятно, неудачно пытавшийся сбежать из лагеря, застрял, накренившись, в руинах по правому борту, но там Джек останавливаться не стал.
— Уже нет, — честно признался наемник, сверившись с часами, — даже если предположить, что караван решил дать нам запас времени в надежде, что мы смогли выбраться, они уже по меньшей мере пару часов назад должны были отправиться в путь. А мне еще придется искать дорогу к точке встречи. Мы ведь вообще на другом участке выскочили… Демон, еще и батарея почти на нуле. Надо где-нибудь остановиться и посмотреть, можно ли ее чем-нибудь зарядить. Хотя бы ручная зарядка здесь должна быть.
— Матерь Земная! — Рейвен прибавила к этой фразе еще несколько крепких выражений, но Джек только понимающе кивнул. Обернувшись на свою подругу, сидевшую на пассажирском месте и пытавшуюся забинтовать руку, в которой торчал кусок арматуры, девушка кивнула. — Ладно, только попробуй найти местечко поспокойнее.
— Легко сказать, — кивнул Джек, но все же согласился, — сейчас что-нибудь придумаю. Надеюсь только, что оставшегося заряда хватит, чтобы дотянуть.
Девушка кивнула еще раз и вернулась к наемнице, пытавшейся с шипением и глухими ругательствами сквозь зубы снять детали брони так, чтобы не зацепить арматурный прут, пробивший руку насквозь. В салоне нашлась аптечка со стандартным набором; ампулы сыворотки хватило, чтобы временно остановить кровотечение, но, бросив взгляд на раскрытый кейс и заметив, скольких ампул с обезболивающим недоставало, Рейвен тяжело вздохнула.
— Ты сейчас себе передоз устроишь, — посетовала девушка, взяв свою напарницу за руку и остановив новую попытку снять секцию брони, прикрывавшую сустав. Попытки открыть крепления причиняли сильную боль, часть пластины загнулась и цеплялась за арматуру. Волчок шипела от боли, раз за разом тревожа рану, пока напарница ее не остановила. — Подожди, тут одной рукой не справишься.
— Плевать, — прошипела сквозь сжатые зубы Волчок, — эту железяку все равно надо вытаскивать, я из-за нее руки почти не чувствую.
Рейвен вздохнула и, осторожно стащив мешавшие детали брони, от чего напарница все равно чуть не взвыла от боли, когда случайно зацепила торчавший из руки кусок арматуры, осмотрела место ранения. Железка вошла в руку под углом, что значительно осложняло процесс ее извлечения, но кость не зацепила, пробив лишь мягкие ткани. Сыворотка на время закупорила сосуды и место вокруг раны покраснело и распухло, но кровотечение снова могло открыться в любую секунду, поскольку этот же самый кусок арматуры мешал ране затянуться до конца.
— Придется вытаскивать, — кивнула Рейвен, — будет больно…
— Да плевать, — отмахнулась наемница, — главное, вытащи из меня эту дрянь, и считай, квиты…
— Там есть тихое место, — вмешался в их разговор Джек, обернувшись со своего места водителя, — попробую выбраться на берег в том месте. Так что пока подождите немного. Возможно, будет трясти…
Среди осевших в болото небоскребов наемнику с помощью локатора удалось обнаружить одно более-менее подходящее для высадки место в провале стены полуразрушенного здания. Межэтажные перекрытия провалились, и часть стены обрушилась, открыв дыру с рваными краями, через которую были видны большие закрытые помещения, заставленные покосившимися пластиковыми конструкциями, напоминающими тонкие переборки, делившие все свободное пространство на небольшие комнатки с широкими проходами. Один из просевших этажей находился почти на уровне с поверхностью топи, и амфибия без особых проблем могла въехать на него, используя воздушную подушку. Джек направил машину туда, сбавив скорость и осторожно выруливая на тот участок, что казался ему поврежденным меньше всего.
Сильнее всего их тряхнуло, когда амфибия въехала в здание, закачавшись и перевалившись через край наполовину обрушившейся плиты межэтажного перекрытия. Растрескавшийся от времени и разрушительного воздействия кислотных топей пол опасно затрещал под весом въехавшей на него машины, но все-таки выдержал и не провалился. Окончательно заглушив мотор, Джек обернулся.
— Ну, думаю, часа нам хватит, чтобы прийти в себя. Пойду пока осмотрюсь, что здесь и как, — сказал наемник, забирая свою винтовку и, проверив заряд в батарее, вышел наружу, закрыв люк за собой.
— Вот сейчас будет больно, — повторила Рейвен, снова сосредоточившись на своей напарнице, — Так что… Сколько ты уже себе вколола обезболивающего?
— Не помню точно, ампул пять, наверное, — покачала головой наемница, — и не смотри на меня так, я знаю, что это много, но у меня в руке торчит кусок железа. Это не самое приятное ощущение, знаешь ли!
Рейвен только вздохнула и, приглядевшись, взялась за показавшийся более длинным край обломка. Волчок дернулась и зашипела от резкой боли, но все равно кивнула головой, показывая, что готова, сделала несколько глубоких вдохов и зажала между зубами найденную в аптечке толстую резиновую трубку. Было одновременно страшно и тревожно, но все же Рейвен, собравшись с духом, потянула арматуру наружу. Сразу же брызнула кровь, и наемница взвыла от боли, крепко впившись зубами в резинку и схватившись за раненый локоть.
— Терпи, — Рейвен сама закусила губу, понимая, что отступать уже поздно, и надавила чуть сильнее, стараясь не обращать внимания на кровотечение. Кусок арматуры, залитый кровью, выходил медленно, ребристая поверхность цеплялась за края раны, причиняя лишние страдания. Хорошо, что сама Волчок понимала, что дергаться не стоит, от этого будет только еще больнее, а потому сидела спокойно, только мыча сквозь сжатую зубами трубку. Наконец, когда вышло больше половины, обломок внезапно пошел гораздо легче, а через пару секунд и вовсе выскочил из окровавленной руки. Наемница закричала и, не выдержав, выплюнула резинку, и так уже почти перекушенную.
— Руку словно танком переехали, — захрипела она, держа на весу раненую руку. Ее напарница, выкинув обломок, поспешно зарядила в инъекционный пистолет еще две ампулы с обезболивающим и антибиотиком, чтобы предотвратить возможное заражение. Кровь продолжала идти, и наемница коротко выругалась, вытаскивая из аптечки бинт. — Даже с биогелем все это будет затягиваться несколько дней…
— Ничего, потерпишь, — ответила Рейвен, вводя ей дозу лекарства. — Теперь еще ногу надо осмотреть, ты даже стоять нормально не можешь…
Наемница недовольно поворчала, но сопротивляться все же не стала, уселась поудобнее и приготовилась к осмотру; к счастью, с ногой все оказалось не так страшно. Жесткий каркас боевого снаряжения сослужил хорошую службу, приняв на себя основную силу удара и кость, как предположила девушка, просто треснула, но не раздробилась и даже не разошлась. Поэтому Рейвен поставила накладку с биогелем и ввела дозу медицинских нанитов, которые вполне могли зарастить перелом за несколько часов. Волчок кивнула в знак благодарности за все эти труды и, все еще придерживая туго перебинтованную руку, откинулась на спинку кресла, прикрыв глаза. А Рейвен, убедившись, что больше ничем своей напарнице помочь не может, взяла витовку и вышла наружу осмотреться и поискать Джека.
Здание, где они остановились, давно лишилось фундамента, попокосилось и могло развалиться в любую минуту, судя по многочисленным трещинам, расползшимся по перекрытиям и стенам. В свете фонаря девушка могла увидеть только пластиковые перекрытия, рассыпавшиеся от времени и превратившие окружающую территорию в настоящий лабиринт. Под ними были навалены кучи покрытого оксидами мусора, настолько старого и гнилого, что стало невозможно разобрать, чем это прежде было. И тут, словно немые свидетели давно исчезнувшей цивилизации, стояли манекены — на металлических основах кое-где сохранились остатки облезших и разъеденных тел, но по какой-то зловещей случайности коррозия почти не затронула лица с острыми чертами и черными провалами глаз.