Она тряхнула головой, пытаясь освободиться от мрачных воспоминаний, и тут взгляд её упал на хижину Хагрида, до которой от луга было рукой подать. Жёлтые окна приветливо манили, а из трубы валил густой дым.
Симус посмотрел туда же и, не успела Гермиона сказать и слова, озвучил её мысли:
— Народ, а пойдёмте к Хагриду? Я гляжу, он уже и чайник поставил.
— Хорошая идея! — поддержал Невилл. — Тем более мы обещали иногда заходить к нему, а с начала года так ни разу и не были.
Они наперегонки пустились к уютному домику, и Дин первый постучал в дверь.
— Чего шатаетесь на ночь глядя? — сурово, но добродушно пробурчал Хагрид, открывая. — Авось снова ливанёт, а вы вместо того, чтобы сидеть в своих гостиных, бродите по мокроте.
— Хагрид, брось, мы же прекрасно знаем, что ты нам чертовски рад, — заявил Симус, проходя в хижину вслед за близняшками и садясь на большой резной табурет.
— Да, и какая ещё мокрота? — Дин вытаращил глаза. — Ты на улицу давно выходил? Там уже целых два часа как сухо.
Хагрид издал короткий, но громкий смешок так, что лампа, привинченная к деревянному потолку, угрожающе зашаталась.
— Ладно, шутники, садитесь. У меня есть свежий чай и печенье собственного приготовления.
— Отлично! — Парвати даже облизнулась. — После трансфигурации я ужасно голодная! Жаль, что нельзя создавать еду из ничего.
— Это точно, — дружно закивали остальные, в то время как Хагрид наливал всем чай в кружки размером с небольшие вёдра.
Солнце давно зашло за горизонт, когда Невилл наконец посмотрел на настенные часы.
— Ох, Хагрид, с тобой время летит незаметно! Но нам пора, а то ещё Филч засечёт. Сам понимаешь, неохота в последний семестр подводить Макгонагалл.
— А то как же! Конечно, понимаю, — Хагрид взмахнул рукой, задев разделочную доску. Та с грохотом повалилась на пол, но Падма успела подцепить её заклинанием и отправить назад на стол. — Спасибо!
— Да не за что, — весело откликнулась Падма, которую немного разморило от горячего чая и приятного общения.
— Точно... — протянул Симус. — Ведь это наша последний семестр в Хогвартсе. Последний за семь с лишним лет.
Хагрид громко шмыгнул носом; его всегда было легко растрогать.
— Мне будет вас не хватать...
— Нам тебя тоже! — воскликнула Парвати, а Гермиону вдруг осенило.
— Кстати, Хагрид, — сказала она, — придёшь к нам на Рождественский бал?
— Да, — поддержали остальные, — обязательно приходи!
— Хм, — лесничий почесал в затылке, — думаю, к тому времени я уже приму экзамены у всех, кто выбрал уход за зверушками для ЖАБА. Скорей всего, приду, раз зовёте.
— Здорово! — сказал Дин. — Мы будем очень рады!
— Хагрид, а помнишь нашу вечеринку на День святого Валентина в прошлом году? — Невилл даже приподнялся, глаза его весело заблестели. — Ох и досталось же нам потом!
— Зато какой был вызов Кэрроу, — усмехнулся Симус.
— Жаль, мы это пропустили, — сказала Гермиона, переглянувшись с Дином.
— Ну, на вашу долю тоже много приключений выпало, — Хагрид с шумом встал из-за стола. — Ладно, хоть я бы с вами не расставался ни на минуту, уже и правда поздно.
Все засобирались, одновременно отодвигая табуреты, болтая и благодаря хозяина за приём. Гермиона тоже встала, но, взглянув на мгновенно погрустневшего Хагрида, почувствовала укол совести.
— Можно, я посижу ещё полчасика? — спросила она у него и сразу же мысленно похвалила себя, увидев радость в глазах большого друга.
— Конечно, Гермиона! У меня ещё осталось немного чая.
Проводив гостей (Невилл долго допытывался у Гермионы, сможет ли она добраться до замка сама), Хагрид закрыл дверь и вновь поставил чайник на огонь.
— Ну, расскажи-ка мне, как твои дела, — сказал он, выкладывая печенье прямо на скатерть и попутно что-то тихо напевая под нос.
— Нормально, — отозвалась Гермиона, — с учёбой всё в порядке, мальчишки с факультета даже иногда обращаются за помощью, прямо как раньше. С одной стороны, хочется, чтобы ребята поскорее сдали экзамены, а с другой так жаль, что они уедут из школы... Но ничего не поделаешь.
— Не грусти, Гермиона, ведь у тебя есть Джинни. И Дин с Падмой останутся -я вижу, вы дружите. Знаешь, — Хагрид поставил две чашки на стол и плюхнулся на самый широкий и низкий табурет, — всё же есть и плюс в том, что ты тут без этих шалопаев. Хоть с другими будешь побольше общаться.
— Это точно! — рассмеялась Гермиона. — Но всё-таки я по ним скучаю.
— И я. Эх... как быстро пролетело время. Кажется, ещё вчера я привёз вас в замок на лодках. Эх...
Хагрид опустил голову, и Гермиона сочувственно тронула его за рукав.
— Мы будем навещать тебя! И мы ведь не последние... ээ... шалопаи, как ты говоришь. Помнишь, как ты переживал, когда выпустился Чарли Уизли? Но в тот год как раз поступили мы. А теперь наш черёд заканчивать школу. И ведь ты завёл новых друзей, так?
Вытерев кулаком крупную слезу с щеки, Хагрид кивнул. Кончик его бороды попал в чай.
— Да, конечно, особенно эта девчушка с Пуффендуя. Она такая забавная, и любит животных. На моих уроках она лучше всех!
— Ты про Несси?
— Ага!
— Да, она просто звёздочка младших курсов, — улыбнулась Гермиона. — Видишь, какая смена нам растёт.
— Всё равно вас троих никто не заменит, — хохотнул Хагрид. — А что там наши главные разгильдяи? Пишут тебе?
— Да, вот с Днём рождения поздравляли. У них всё хорошо: Гарри на курсах в Мракоборческом отделе, а Рон целыми днями занят в магазине, в Косом переулке небывалый наплыв посетителей. Если честно, я очень за них рада. Надеюсь, они довольны своим выбором.
— А ты? Решила уже, куда идти работать после Хогвартса?
— Скорее всего, на пятый уровень Министерства, в Отдел магического правопорядка.
— Ну неплохо! Думаю, такой выдающейся волшебнице, как ты, там самое место.
— Спасибо, Хагрид, — смущённо пробормотала Гермиона. — Но перед подачей заявления на работу надо ещё сдать ЖАБА, а это так нескоро...
— Не торопись, — многозначительно сказал он, — наслаждайся тем, что есть сейчас; потом этого всего не будет.
— Ты прав, — кивнула Гермиона, ища в своей сумке расчёску. — Мерлин, разве тут можно что-то найти... Акцио, расчёска! Ну так что, — спросила она, приводя волосы в порядок, — ты подумаешь насчёт Рождественского бала?
— Ей-богу, я приду. Не могу ж я отказать шестерым членам ОД!
Гермиона давно собрала сумку и накинула мантию, а они всё не могли распрощаться, со смехом вспоминая Святочный бал четырёхлетней давности и как Хагрид танцевал там с мадам Максим.
— Ой, и в следующий раз ты расскажешь про гиппокампа, — вспомнила Гермиона, уже стоя на пороге. — Мы придём вместе с Полумной, она тоже очень хочет послушать и даже посмотреть на него.
— Хорошо, я поговорю с Эрнестом, подготовлю его.
— Значит, его зовут Эрнест? Хагрид, это... такое чудное имя.
— А то, — лесничий с грохотом открыл дверь и неуклюже, но шустро спустился по каменным ступеням. — Этот зверь сам по себе настоящее чудо, так и имя ему должно быть подходящее.
Гермиона спустилась вслед за ним, глядя на возвышающийся над лугом замок.
— Ну, тогда до встречи! Спасибо за чай!
— Гермиона, ты же знаешь, что я всегда рад. А теперь ступай, я посмотрю, как ты дойдёшь вон до тех камней.
— О, Хагрид! Ты настоящий друг, но это вовсе необязательно. Моя палочка при мне.
— Уж тебе-то осторожность не помешает, — возразил он, хлопая Гермиону по спине так, что её сумка съехала с плеча вниз. — Тем более уже половина десятого.
— Так и быть, — улыбнулась она. — До свидания, Хагрид.
Гермиона поправила сумку и, по привычке держа палочку наготове, бодрым шагом пошла по тропинке вверх. В замке горело несколько окон, но они постепенно гасли одно за другим — все ложились спать после трудной учебной недели. Один раз Гермиона обернулась на хижину: Хагрид помахал ей рукой. Но вот она дошла до луга и скрылась за высокими валунами, у одного из которых она когда-то врезала Малфою.