города Запада были неразрывно связаны между собой. Музыка была не в живом
исполнении, что, опять же, её нисколько не удивило, так как дело было в будний день в
глухой глубинке.
Девушка пригладила ладонью свои темные волосы, собранные в высокий конский
хвост, и направилась в заведение. Хвала Господу, у них оставалась открытой кухня, чтобы
кормить голодных пьяниц, но именно поэтому Лилли с удовольствием бы
довольствовалась тарелкой залежалого арахиса.
8
Музыка звучала из музыкального автомата, огромного «Вурлитцера», который стоял
в дальнем углу бара ( Прим. Вурлитцер — электромеханический аппарат для
автоматического воспроизведения музыкальных граммофонных пластинок. Приводится в
действие монетой или жетоном). Лилли впечатлило качество звука, как будто кто-то
узнал тайный способ, чтобы улучшить его. Гарт Брукс исполнял один из своих
музыкальных синглов про друзей из низших слоев ( Прим. Троял Гарт Брукс (англ. Troyal
Garth Brooks) — американский исполнитель кантри-музыки. Брукс привнёс элементы рок-
музыки в свои записи и концертные выступления, что принесло ему огромную
популярность).
Обстановка вполне обычная: деревянные полы, обшитые деревом стены, столики из
дерева в кантри стиле и под стать им стулья. Длинный, темный, L-образной формы бар, на
поцарапанном и потертом деревянном покрытии которого виднелись темные пятна от
пролитого алкоголя. Позади бара располагалось огромное зеркало. Разнокалиберные
бутылки с алкоголем аккуратно расставлены на стеклянных полках зеркального бара,
который словно перекочевал сюда прямиком из павильонов киностудии «Юниверсал».
Добавьте сюда покачивание туда сюда створчатых дверей на пружинах и плевательницы, и
пошел нахрен «Вутрлицер», хотелось усесться на барный стул и ожидать Уайатт Эрпа,
который вот-вот пройдет через створки дверей ( прим. Уайатт Берри Стэпп Эрп —
американский страж закона и картёжник времён освоения американского Запада.
Получил широкую известность благодаря книгам и кинофильмам в жанре вестерн).
За исключением огромного знака, что красовался на зеркале и гласил: «Принимаем
только наличку. Правило бара: оставьте свою гребанную пластиковую карточку для
супермаркета».
Место было оживленным, но не переполненным посетителями. Большее количество
столиков было занято, в основном, фермерами с покрасневшими захмелевшими лицами и
в засаленных кепках с надписью «Джон Дир» ( Прим. Компания «Джон Дир» - мировой
лидер по производству сельскохозяйственной продукции, названа именем знаменитого
американского кузнеца, изобретателя стального плуга Джона Дира). Лилли отметила,
что женщин в баре было мало. А те немногие, кто присутствовал, отличались избыточным
весом и крашенными волосами. Много клетчатой фланелевой ткани и джинсы. Много
разливного пива. Определенно, это не то место, где можно снять кого-то, чтобы
поразвлечься. Это был бар для работающих мужчин, у которых было единственное
желание — надраться вечером после тяжелого дня. Лилли заметила сэндвичи и небольшие
корзиночки с картошкой фри на столах. Десять из десяти, что ей удастся поесть.
Она подошла к бару, где тусили владельцы «Харлеев», что стояли снаружи —
шестеро мужчин в байкерских жилетах с одинаковыми рокерами «МК «Ночная Банда».
Трое из них опирались локтями о барную стойку; оставшиеся прислонились к ней спиной,
зорко наблюдая за обстановкой в баре. Один из них был мужчина, которого она заметила
ранее, когда днем он проезжал по главной улице с двумя его братьями.
Он наблюдал за ней.
Девушка встретилась с ним взглядом, он лениво кивнул ей и салютовал бутылкой
пива, чуть приподняв ее. Хм, он не пил разливное пиво. Она не была точно уверенна: он
поприветствовал ее, потому что узнал, или он сделал это, потому что просто проявлял свое
внимание к ней таким образом. Лилли понимала, что немного выделялась в этой толпе.
Она прошлась до конца бара, где было сводное место. Барменша, обладательница
соблазнительных форм, с явно крашенными рыжими волосами, показалась из-за бара,
гордо демонстрируя свое пышное декольте, направилась к ней, чтобы поинтересоваться
принести ли ей что-нибудь.
— А кухня еще открыта? — опередила ее вопросом Лилли.
Барменша бросила взгляд на анимационный пивной знак на стене. Может, разливное
пиво и подразумевалось, как марочное, но явно не являлось таковым. В знаке она заметила
встроенные часы.
9
— Будет еще примерно минут пятнадцать. Что могу предложить тебе?
— Мне чизбургер и фри. И бутылку «Будвайзера». Спасибо.
Грудастая барменша кивнула в знак того, что приняла заказ, откручивая крышку и
ставя перед ней бутылку «Будвайзера», прежде чем направиться на кухню и прокричать
заказ.
Лилли сделала большой глоток охлажденной, ласкающей горло приятным вкусом,
жидкости. «Будвайзер», может, и не был в здешнем баре самым популярным пивом, но
несмотря ни на что, это пиво было королем американского пива. Внезапно девушка
ощутила холодок, что тонкой змейкой скользнул по ее спине, она резко развернулась и
увидела, что тот самый байкер, который наблюдал за ней, направлялся в ее сторону.
Несмотря на его мрачное выражение лица, она не чувствовала от него исходящей
опасности и ауры агрессии, поэтому Лилли откинулась спиной на барную стойку и
спокойно ждала его приближения. На его запястьях были одеты кожаные браслеты и по
три массивных серебряных кольца на обеих его руках: начиная с большого пальца, затем
на среднем и на мизинце.
Он высокий — очень высокий, примерно шесть футов и пять дюймов или, может,
даже выше. У него широкие плечи, твердые рельефные мышцы отчетливо выделялись под
байкерским жилетом — на передней части жилета было несколько нашивок, на правом
борту жилета нашивка, определяющая его статус в клубе, она гласила «Президент».
Значит, он был во главе всего.
Его борода была темной и густой, но не длинной, волосы были закреплены широкой
резинкой, спускаясь до середины спины, темные и густые. Яркие зеленые глаза. На левой
стороне его лица виднелся длинный шрам, который начинался под носом и тянулся до
виска.
Он определенно завладел ее вниманием.
— Ты уже заказала выпить? — его голос был глубоким и громким. Ну, естественно, а
каким еще он должен был быть?
Лилли подняла бутылку и слегка отсалютовала ему.
— Ага. Но спасибо.
Он подмигнул ей.
— Ну, значит, следующая за мной.
Он сделал еще один большой глоток, допивая свое пиво. Подаваясь вперед своим
мощным телом, чтобы поставить пустую бутылку на бар, он проговорил:
— Я Исаак, — Лилли могла ощущать приятный запах кожи от его жилета.
Когда он делал шаг назад, она улыбнулась ему.
— Привет, Исаак, — не говоря больше ни слова, она сделала глоток.
Иссак хитро усмехнулся. Улыбка была односторонней: правый уголок рта
приподнялся в улыбке. Лилли определенно понравилась эта кривая улыбка.
— Ты знаешь, девочка, когда кто-то говорит тебе свое имя, это обязывает тебя
оказать ответную любезность, — сказал он, все еще улыбаясь
Её брови приподнялись, но она не проговорила ни слова.
— Значит, вот как ты планируешь вести себя, м? Тогда, наверное, буду называть тебя
Спорти. Это же была ты на том Комаро, так? Конечно ты.
Да. Было бы глупо даже пытаться лгать: город был не таким уж и большим, чтобы не
попасть под пристальное внимание окружающих. Но Лилли не собиралась отвечать ему
больше, чем просто односложными ответами, пока не выяснит, что он представляет из