Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Как только уложите ее, возвращайтесь к нам, - сказала ей мать Фалькона, когда они с Сюзанной уже поднимались по лестнице. - Все соберутся у камина в гостиной.

У Мары не нашлось достаточно вежливого предлога, чтобы отказать ей.

- Хорошо, - ответила она.

Сюзанна была так возбуждена и заинтригована сегодняшним вечером, что Маре казалось: ей никогда не удастся ее уложить. Карие глаза дочери лучились и блестели, щеки пылали. Мара положила руку ей на лоб, опасаясь худшего.

- Мама, мне хорошо, не бойся, - сказала Сюзанна, отводя ее руку. Мара силилась улыбнуться.

- Это то, что матери умеют лучше всего - беспокоиться, - как бы оправдываясь, сказала она.

Сюзанна подпрыгнула на кровати и высунула ноги из-под одеяла.

- Не могу я ждать до завтра. Эндрю обещал, что возьмет меня кататься верхом. Можешь себе представить, у них здесь много-много пони.

- Сюзанна, я не знаю...

- Пожалуйста, мама. Ты обязательно должна отпустить меня. Все поедут.

- Меня не приглашали.

- Это только для детей, взрослые не допускаются.

В этот момент Фалькон просунул голову в дверь. Комната Сюзанны была расположена по диагонали от спальни Фалькона, вскоре в ней должны были разместиться еще несколько детей.

- У вас все в порядке?

- Фалькон, скажи маме, что ничего страшного, если я завтра покатаюсь верхом.

Фалькон повернулся к Маре, состроил торжественную физиономию и повторил:

- Ничего страшного, если я завтра покатаюсь верхом.

- Не ты, - радостно поправила его Сюзанна, - а я.

- Разве я не это сказал?

Сюзанна даже фыркнула от негодования.

- Ну, мама! Я хочу поехать.

- Это действительно будет безопасно, - заверил Фалькон Мару, - старшие дети присмотрят за маленькими.

Маре не хотелось огорчать Сюзанну. Она задумчиво сжала губы. Не ее дело осуждать Кэнди за ее чересчур мягкое отношение к детям. Она сама проявляет излишнюю снисходительность к своей дочери.

- Хорошо, - наконец сказала она, - ты можешь поехать.

- Ураааа!

- Если хорошенько выспишься ночью, - не преминула добавить Мара.

Сюзанна тотчас натянула покрывало по самые уши.

- Мама, быстрее выключай свет. Я вот-вот усну.

Мара поцеловала дочь в лоб, не упустив случая убедиться, что у нее на самом деле нет жара. К ее удивлению, на ощупь Сюзанна была чуть теплой.

- Сюзанна, ты хорошо себя чувствуешь?

- Мама, я правда очень-очень хорошо себя чувствую.

Фалькон тоже подошел поцеловать Сюзанну.

- Спокойной ночи, зайчик, - нежно шепнул он, выключая ночник.

Он оставил приоткрытой дверь, и они с Марой вышли из комнаты, ориентируясь на свет, лившийся из коридора. Потом он осторожно закрыл за собой дверь.

- Надеюсь, остальные дети не разбудят ее, когда будут ложиться, - сказала Мара. - Ей нужно восстановить силы.

- Уверен, они будут вести себя тихо, - убежденно ответил Фалькон.

- Как стадо диких буйволов, - уточнила Мара, искоса глянув на Фалькона. Он улыбнулся.

- Возможно, ты права. Можно было бы положить Сюзанну спать с собой. Но я думал, ей будет интереснее с другими детьми.

А у них будет возможность, о которой мечтают все новобрачные, - остаться наедине. Но об этом он не стал упоминать вслух. Достаточно дружеских поддразниваний на эту тему со стороны его многочисленной родни.

- Ну, как ты? - спросил Фалькон, когда они спускались по лестнице. - Моя семья слишком многочисленна.

Мара не смогла сдержать насмешливой улыбки.

Он тоже усмехнулся.

- Можно сказать иначе: расцвела пышным цветом.

Внезапно он положил пальцы на напряженные мускулы ее шеи и помассировал их.

Мара испустила вздох облегчения:

- Господи, как хорошо!

- Хочешь, вернемся со мной наверх? Я как следует разотру тебе мышцы.

Он мучительно желал ее согласия. Секунду Мара колебалась, но потом покачала головой.

- Я уже обещала твоей маме, что присоединюсь к ним как можно скорее.

Фалькон повернул ее к себе лицом, положил ей на плечи руки и стал массировать напряженные участки тела. Ему доставляло огромное наслаждение слышать ее стоны, видеть, как удовольствие застилает ее глаза.

- Она поймет, если мы оба исчезнем, - шепнул он ей на ухо.

От этого приглашения у Мары по спине прошла дрожь. Она умирала от желания, от мучительного искушения. Она открыла глаза и внимательно посмотрела на Фалькона. На его полуопущенные веки, на его расширяющиеся ноздри. Она прекрасно знала, чем они будут заниматься наверху. В доме его родителей. В то время, как вся семья будет ждать их в гостиной.

- Не хочу, чтобы завтра утром все с интересом заглядывали мне в глаза.

- Они не осмелятся... - начал было Фалькон - и осекся. Они осмелятся. И ему и Маре достанется вдоволь насмешек, дразнить их будут нещадно. - Ты права, - со вздохом согласился он. - Придется подчиниться мнению большинства.

В гостиной Фалькон усадил Мару на пол напротив огня и сам пристроился у нее за спиной. Они прибыли, как раз когда Кэнди заканчивала рассказывать историю о том, как они познакомились с Гартом и влюбились друг в друга, историю с прямо-таки сказочным концом.

- Невероятная цепь совпадений...

- Зак, - пристыдила сына Кэнди, - оставь свой цинизм при себе!

- Мне хочется послушать историю о том, как познакомились Мара и Фалькон, сказала Коллин.

Мара вся сжалась. Этого она никак не ожидала. Она бросила молниеносный взгляд на Фалькона, который незаметно покачал головой, давая ей понять, что пути к отступлению отрезаны. К ее облегчению, Фалькон взял инициативу в свои руки.

- Все очень просто, - начал он. - Я прогуливался по одной из улиц Далласа и вдруг на углу заметил эту потрясающую женщину.

- Ты выдумываешь? - прервала его Коллин.

Фалькон покачал головой.

- Именно так все и было. Следующей, кого я заметил, была ее дочь, а потом к ним присоединился мужчина.

Наступило тягостное молчание.

- Кто был этот мужчина? - наконец спросила Коллин.

- Один мой старый товарищ. Грант Эйнсворт, из нашей футбольной команды в Техасе, спокойно рассказывал Фалькон, - он был мужем Мары.

- Я помню его, - включился в разговор Гарт. - Я часто встречал его в вашей раздевалке после игры.

Что с ним произошло?

27
{"b":"57728","o":1}