Опустив за собой раму, она прислонилась к стене здания и осторожно двинулась по выступу. Первую комнату она миновала без приключений. Но как только оказалась возле второй, квадрат окна внезапно озарился светом.
На мгновение Пенни показалось, что ее обнаружили. В ужасе, она прижалась к стене и застыла. Но ничего не происходило.
Наконец, набравшись смелости, она осмелилась заглянуть в освещенную комнату. Двое мужчин стояли спиной к окну, но она сразу же узнала в них Харви Максвелла и Ральфа Фергюса.
Пенни испытала настоящий шок, когда увидела третьего человека, сидевшего на стуле возле кровати. Этим человеком был старый Петер Яско.
Девушка услышала, как Харви Максвелл произнес низким голосом:
- Ну, Яско, вы подумали? Вы готовы подписать договор аренды?
- Я донесу на вас в полицию, если когда-нибудь выберусь отсюда, - резко сказал старик. - Вы держите меня против моей воли.
- Вы будете сидеть здесь, Яско, пока не поумнеете. Нам нужна эта земля, и мы ее получим. Понятно?
- Вы не получите моей подписи, даже если будете держать меня здесь целую ночь, - пробормотал Яско. - Да что там ночь, даже год!
- Возможно, вы измените свое мнение после того, как узнаете, что мы намерены предпринять, - вкрадчиво сказал Харви Максвелл.
- Полагаю, вы намерены морить меня голодом.
- Ни в коем случае. На самом деле, мы намерены обходиться с вами как можно лучше. Скоро здесь будет доктор Корбин, чтобы вас осмотреть.
- Доктор Корбин! Этот старый шарлатан из Моргантауна! Зачем он вам понадобился?
Харви Максвелл улыбнулся и со значительным видом покачал головой.
- Для вашей психиатрической экспертизы. Вы известны в Пайн Топ как достаточно своеобразный человек, и я сомневаюсь, чтобы кто-то был удивлен вердиктом доктора Корбина.
- Вы имеете в виду, что ваша цель - выставить меня сумасшедшим? - недоверчиво спросил Петер Яско.
- Разумеется. Чем же еще можно объяснить вашу фанатичную ненависть к лыжам, вспышки вашего гнева, ваше противостояние общественным интересам? Несмотря на то, что это нанесет сильный удар по вашей очаровательной внучке, иного пути нет.
- Но это только в том случае, если вы откажетесь подписать договор, - добавил Ральф Фергюс. - Мы по-прежнему готовы заплатить вам за аренду большую цену, чем стоимость земли. Это все, что мы хотим, понимаете? А то, что мы хотим, мы обычно получаем.
- Вы низкие, грязные мошенники! - крикнул Петер Яско.
- Не кричите, и выбирайте выражения, - предупредил Харви Максвелл. - Или нам снова придется воспользоваться кляпом.
- Итак, что вы предпочитаете? - снова спросил Фергюс. - Вполне приличную сумму денег или психиатрическую лечебницу?
Петер Яско угрюмо молчал, глядя на стоявших перед ним мужчин.
- Доктор будет здесь в десять тридцать, - сказал Харви Максвелл, взглянув на часы. - У вас осталось меньше получаса, чтобы принять решение.
- Я не сумасшедший! Вы никого не заставите поверить вашим небылицам! Я скажу, что вы привезли меня сюда и держали взаперти...
- Это вам никто не поверит, - улыбнулся Максвелл. - Мы скажем, что вы ворвались в отель и вели себя как безумец. Десяток служащих это подтвердит.
- Если уж на то пошло, то я просто уверен, что ваше место - в сумасшедшем доме, - пробормотал Фергюс. - Только будучи не в своем уме, человек может отклонить такое предложение, какое мы вам сделали.
- Я не имею дел с негодяями! - с вызовом ответил старик.
Харви Максвелл опять взглянул на часы.
- У вас есть ровно двадцать пять минут, чтобы трезво все взвесить, Яско. Мы оставляем вас в покое, подумайте хорошенько.
Фергюс проверил, надежно ли старик связан, и вставил ему в рот кляп. После этого он и Харви Максвелл покинули комнату, выключив свет и заперев за собой дверь.
ГЛАВА 23. ОСВОБОЖДЕНИЕ
После того, как дверь закрылась, какое-то время не доносилось ни звука. Потом Пенни услышала в темноте сдавленный всхлип.
Подобравшись поближе к окну, она попыталась поднять раму. Потерпев неудачу, она слегка постучала по стеклу. Приникнув к стеклу, она тихо позвала:
- Не бойтесь, мистер Яско! Держитесь! Я найду способ вам помочь!
Старик не мог ответить, поэтому она не знала, слышал ли он ее слова. Снова двинувшись по выступу, она добралась до другого окна, попробовала приподнять раму и обнаружила, что та поддается.
Она влезла в комнату, опустила раму за собой и поспешила к двери. Вышла в пустынный коридор и подошла к нужной двери. Она не могла надеяться попасть внутрь без ключа. На какое-то мгновение она спросила себя, не совершает ли ошибку, медля с обращением к властям.
- Я просто не успею, - сказала она себе. - Максвелл вернется через двадцать пять минут с врачом, а может, даже и раньше. Яско может подписать договор раньше, чем подоспеет помощь.
Она стояла в недоумении, не зная, как помочь старику. Но тут в коридоре показалась та самая уборщица, которую она видела прежде. И девушка решилась на смелый шаг.
- Извините, вы не могли бы мне помочь? - сказала она, идя ей навстречу. - Я случайно захлопнула дверь своей комнаты. У вас есть универсальный ключ?
- Да, он открывает большинство номеров.
- И номера на этом этаже?
- Да, за исключением номера 27.
Пенни достала из кармана два доллара и сунула в руку женщины.
- Вот, возьмите, и дайте мне, пожалуйста, ключ.
- Я не могу вам его дать, - возразила уборщица. - Покажите мне ваш номер, и я его открою.
- Мы стоим прямо перед ним. Номер 29.
Уборщица взглянула на нее с подозрением.
- Но эти номера обычно пустуют, мисс.
- Уверяю вас, теперь номер 29 сдается, - ответила Пенни. - Откройте, пожалуйста.
Уборщица заколебалась, но, наконец, вставила ключ в замочную скважину.
- Спасибо, - сказала Пенни, услышав щелчок. - Нет, нет, оставьте два доллара себе. Вы мне очень помогли.
Она подождала, пока уборщица удалится, прежде чем вошла в темную комнату. Нащупав выключатель, она включила свет.
- Мистер Яско, вы меня узнаете? - прошептала она. Старик заморгал и взглянул на нее с глупым видом. - Я собираюсь вытащить вас отсюда.
Она вытащила кляп у него изо рта и развязала веревки, стягивавшие ему запястья.
- Мы не можем выйти через отель незаметно, - сказала она ему. - Но мне кажется, мы в состоянии сделать это с помощью пожарной лестницы. Если только удача нам улыбнется...
Убедившись, что коридор пуст, Пенни провела старика по коридору к комнате, располагавшейся по соседству с пожарной лестницей. Она опасалась, что дверь будет заперта, но, к счастью, это оказалось не так.
Потребовалась всего одна минута, чтобы пересечь комнату, открыть окно и помочь Петеру Яско выбраться наружу.
- Я не могу пойти с вами, - сказала она. - Мне нужно сделать кое-что еще. Слушайте внимательно. Я хочу, чтобы вы отправились в Пайн Топ так быстро, как только можете, и вернулись сюда с шерифом или полицейскими, или с кем угодно, у кого есть полномочия на арест Фергюса и Максвелла.
- Я собираюсь сам поквитаться с ними, - пробормотал старик. - У них передо мной кое-какой должок.
- Передо мной тоже, - сказала Пенни. - Но сейчас, пожалуйста, сделайте то, о чем я вам сказала. Если вы, по возвращении с полицией, не найдете меня здесь, пусть они осмотрят Зеленую комнату.
- Где это?
- На этом же этаже. Идете по коридору налево, через дверь без номера попадете в другой коридор, и в конце его есть зеленая дверь, которая может охраняться. Если нужно, войдите туда силой.
- Не понимаю, что все это значит, - пробормотал старик. - Но сделаю так, как ты сказала.
- И поторопитесь! - попросила Пенни.
Она с тревогой наблюдала в окно, как Петер Яско добирается до пожарной лестницы и спускается по ней. Затем он быстро пересек двор, вышел на дорогу, и исчез.