Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сара заколебалась, и, возможно, согласилась бы, но в этот самый момент три девушки услышали слабый звон колокольчика. Сани, нагруженные древесиной, показались на повороте горной дороги.

- Дедушка возвращается! - воскликнула Сара. - Мне нужно быть дома раньше, чем он обнаружит мое отсутствие. Быстрее, Пенни!

Отталкиваясь палками, она заскользила по тропе, ведущей к дому Яско. Пенни последовала за ней, но никак не могла ее догнать. Мастерство Сары граничило с безрассудством, уподобиться ей было чрезвычайно сложно.

В то время, как Пенни была вынуждена остановиться, та не снижая скорости продолжила путь по непотревоженному снегу, и, к тому времени, как Пенни добралась до деревьев, уже сняла лыжи.

- Нам нужно все сделать очень быстро, - предупредила она, пряча лыжи внутрь бревна. - Тебе нужно запереть меня на чердаке и уйти, прежде чем дедушка тебя увидит!

- А как же наши следы на снегу?

- Я все свалю на тебя, - рассмеялась Сара. - Уже темнеет, а дедушка близорук.

- Мне все это не нравится, - заявила Пенни, когда они пробирались вдоль забора к дому. - Почему бы тебе не признаться дедушке...

- Он будет сердиться в течение нескольких дней и станет следить за мной еще строже. Нет, мой способ пока самый надежный. Ты ведь скоро снова придешь, не так ли, Пенни?

- Не люблю давать обещания.

- Я научу тебя прыгать, - пообещала Сара, нащупывая слабое место.

- Посмотрим. Я подумаю.

- Нет, обещай! - настаивала Сара. - Обещай, что ты вернешься, чтобы, по крайней мере, поговорить со мной через окно. Ты даже представить себе не можешь, как мне одиноко.

- Хорошо, - сдалась вдруг Пенни. - Я сделаю все, что в моих силах.

Когда они подошли к дому, Сара попросила Пенни несколько раз обойти его на лыжах таким образом, чтобы создать впечатление: незваный гость ходил вокруг здания, но в дом не входил.

- Ты должна запереть меня на чердаке, - проинструктировала она. - Потом вернуть ключ на место и исчезнуть отсюда как можно скорее.

Сара разделась и повесила одежду в шкаф. Вытерла шваброй оставленные следы, хорошо заметные на голом полу. Потом поднялась по лестнице на чердак.

Пенни задвинула засов, вышла из дома и заперла дверь.

- Не забудь! - крикнула ей Сара через окно. - Приходи снова, как только сможешь, лучше всего завтра!

Вернув ключ на прежнее место, Пенни несколько раз обошла здание, прежде чем окончательно удалиться в сторону забора. Когда она начала трудный подъем в сторону гостиницы Дауни, то увидела сани, появившиеся из-за поворота дороги.

Пенни не удалось выбраться к Яско ни на следующий, ни через день. Вместе с другими постояльцами она сидела в гостинице, спасаясь от бушующей снежной бури и мокрого снега, завалившего дорогу и нарушившего телефонную связь с городком.

Все в домике Дауни страдали от вынужденного заключения, но одни относились к ситуации более философски, чем другие. Мистер Глассер по обыкновению жаловался на отсутствие ежедневных газет. Пенни слышала, как он рассказывал другому постояльцу, что всерьез задумался о переезде в гостиницу Фергюса, где имелось, по крайней мере, некоторое количество развлечений.

- Он переедет, - безропотно заметила миссис Дауни, когда она передала ей этот разговор. - Я видела, как он несколько дней назад переговаривался с одним из курьеров отеля Фергюса.

- Это несправедливо, переманивать у вас постояльцев.

- Они решили лишить меня гостиницы любой ценой. Мисс Селлберг тоже переселяется. Она сообщила об этом сегодня утром.

Пенни с интересом взглянула на нее.

- Франсин? Она покидает Пайн Топ?

- Нет, она сообщила, что перебирается в отель Фергюса, поскольку он лучше расположен.

Пенни кивнула и задумалась. Она понимала, что если Франсин пытается получить информацию о Ральфе Фергюсе или Харви Максвелле, то для нее лучше иметь номер в их отеле.

И если бы она не чувствовала некоторых обязательств перед миссис Дауни, то тоже перенесла бы свою штаб-квартиру в отель.

- Я не могу обвинить людей в их желании сменить гостиницу, - продолжила миссис Дауни мгновение спустя. - Мне нечего предложить им в качестве развлечения в этом году. В прошлом году, в дополнение к лыжной трассе, имелась хотя бы трасса для катания на санях.

- Я встретила Сару Яско, и она мне об этом сказала, - отозвалась Пенни. - Вы не можете открыть ее в этом году?

- Могла бы, но это не стоит затрат и хлопот. Кроме того, необходимо нанимать опытных рулевых для управления санями. Тот молодой человек, который работал у меня прошлой зимой, сейчас ничем не может мне помочь.

- И нет никого, в Пайн Топ, кто мог бы его заменить?

- Сара Яско, - улыбнувшись, ответила миссис Дауни. - Однако, сомнительно, чтобы ее дедушка дал ей на это свое разрешение.

Следующий день выдался солнечным и спокойным, так что обитатели домика миссис Дауни воспрянули духом. Тем не менее, как только это стало возможным, Франсин и мистер Глассер перебрались в отель Фергюса. Как и следовало ожидать, их уход вызвал некоторое количество комментариев со стороны оставшихся.

В конце дня Пенни собралась прокатиться на лыжах в Пайн Топ за газетами. Она планировала на обратном пути заглянуть в отель, в надежде раздобыть информацию о Зеленой комнате, интерес к которой ее не покидал.

Добравшись до городка, Пенни разыскала Бенни Смита, но тот покачал головой, когда она спросила его по поводу газет.

- Никаких газет сегодня не было.

- Но ведь самолет прилетел! Я сама видела его около часа назад. Мы в гостинице получили последнюю газету четыре дня назад. Что происходит?

Бенни взглянул на Пенни почти что с вызовом.

- Вы не можете меня ни в чем обвинить. Если самолет их не привозит, я здесь ни при чем.

- Нет, конечно, нет. Я совсем не хочу сказать, что вы в чем-то виноваты. Просто странно, что наши газеты пропадают так часто. Кажется, мы больше вообще никогда их не получим.

- Мне ничего об этом неизвестно, - пробормотал Бенни.

Пенни стояла и смотрела, как он, ссутулившись, спускается по улице. Кое-что в манерах служащего вызывало ее удивление, если только он не обманывал. У нее сложилось твердое убеждение, что он знает о пропавших газетах больше, чем говорит.

"Но в чем может состоять его выгода, если он их не получает? - размышляла она. - В таком случае, он не может их продать. Это просто лишено смысла".

Двинувшись вниз по улице, Пенни продолжала размышлять над этой проблемой. Она шла с низко опущенной головой и не замечала идущего навстречу ей мужчину, пока не налетела на него.

- Прошу прощения, - вежливо произнес тот.

- Это я виновата, - ответила Пенни.

Подняв голову, она обнаружила, что видит перед собой пилота самолета, который доставил ее в Пайн Топ несколькими днями ранее.

Он пошел бы дальше, если бы она не остановила его вопросом.

- Простите, вы не могли бы сказать мне, какая проблема существует с доставкой газет сюда, в Пайн Топ?

- Мы не смогли прилететь вчера по причине погодных условий, - ответил он.

- А что случилось с газетами сегодня?

- Ничего.

- То есть, вы хотите сказать, что доставили их? - удивленно спросила Пенни.

- Конечно. Можете получить их у Бенни Смита.

- У Бенни? Но он сказал...

Пенни хотела было сказать, что служащий свалил недоставку газет на пилота, но передумала.

- Спасибо, - поблагодарила она. - Я поговорю с ним.

Пенни была озадачена, но у нее не было никаких оснований сомневаться в словах пилота. Очевидно, газеты были доставлены в Пайн Топ, а что с ними случилось далее - об этом знал Бенни Смит.

"Займусь этим чуть позже", - решила Пенни, покидая городок.

Через несколько минут, добравшись до отеля Фергюса, она остановилась, чтобы отдышаться, прежде чем заходить внутрь. В сгущающихся сумерках здание как никогда напоминало огромное шале. Крутая крыша была покрыта огромной шапкой белого снега, с подоконников свисали длинные сосульки.

15
{"b":"576698","o":1}