- Это было великолепно, - ответила Пенни, - только я сбилась с пути. Каким-то образом я пропустила поворот, о котором вы меня предупреждали, и едва не налетела на забор из колючей проволоки. Мне удалось его перепрыгнуть и приземлиться в сугроб!
- Слава Богу, ты не ушиблась.
- Нет, но из-за деревьев вышел старик с ружьем и велел мне убираться. Кажется, он терпеть не может горнолыжников.
- Должно быть, это Петер Яско.
- А кто это, миссис Дауни?
- Один из старожилов Пайн Топ, - вздохнула миссис Дауни. - В некоторых отношениях, он очень приятный человек, а в некоторых - прости, Господи!
- Он, наверное, очень не любит лыжный спорт. Я заметила у него на заборе знак "Лыжникам воспрещено".
- Петер Яско - большая проблема для меня и других, кто здесь живет. Он ненавидит лыжи и все, с ними связанное, до фанатизма. Несколько лыжников получили ранения, случайно налетев на его забор из колючей проволоки.
- А зачем он его поставил?
- Он уверен, что этот его забор удержит людей от катания на лыжах.
- Он, случайно, не... - Пенни постучала себя по лбу.
- Нет, - улыбнулась миссис Дауни. - Старый Петер в своем уме, по крайней мере, во всем, что не касается лыж. Кстати, он владелец одной из лучших лыжных трасс.
Пенни подвинула ноги поближе к печке.
- Не той ли, которая выходит к гостинице?
Миссис Дауни кивнула, взбивая яйца.
- Я арендовала землю у сына Яско много лет назад, и теперь он, хоть и злится, ничего не может поделать. Тем не менее, срок аренды скоро истекает. И он дал мне понять, что договор не будет возобновлен.
- А вы не можете снова договориться с его сыном?
- Он умер, Пенни.
- Ах, вот как... Значит, будет трудно.
- Определенно. Это отношение Яско к возможности продления аренды - еще одна причина, по которой я думаю, что этот год будет последним для меня, как владелицы гостиницы.
- А вы не думаете, что Ральф Фергюс или Харви Максвелл как-то повлияли на Яско? - задумчиво спросила Пенни, наморщив лоб.
- Я сильно сомневаюсь, чтобы кто-то смог повлиять на старика, - ответила мисс Дауни. - Упрямство - не то слово, чтобы описать его характер. Даже если я лишусь лыжной трассы, совершенно уверена, что он никогда не сдаст ее в аренду Фергюсу.
- Когда я была там, мне показалось, я видела девушку, стоявшую за окном дома.
- Возможно, ты не ошиблась, Пенни. У Яско есть внучка твоего возраста, по имени Сара. Очень хорошая девушка, но она предпочитает не выходить из дома.
- Мне ее очень жалко, если она вынуждена жить с этим стариком. Мне он показался обычным людоедом.
Отодвинув согревшиеся ноги от печки, Пенни снова натянула жесткие ботинки. Не зашнуровав их, встала и заковыляла к двери.
- Кстати, - заметила она, останавливаясь. - Вы когда-нибудь слышали о Зеленой комнате в отеле Фергюса?
- Зеленой комнате? - повторила миссис Дауни. - Нет, никогда. А что это за комната, Пенни?
- Понятия не имею. Но там, кажется, происходит нечто забавное.
Заметив, что ее слова пробудили у миссис Дауни любопытство, Пенни подробно рассказала о своем визите в отель Фергюса.
- Никогда не слышала, чтобы хоть кто-нибудь упоминал о ней, - произнесла хозяйка озадаченно. - Но я постараюсь узнать. В отеле всегда имеются довольно своеобразные постояльцы.
- Хотите, я постараюсь разгадать эту загадку специально для вас? - улыбнулась Пенни.
- Разумеется, - рассмеялась миссис Дауни. - В таком случае ты могла бы лишить Ральфа Фергюса его бизнеса, а его постояльцы останавливались бы у меня.
- Боюсь, что в ближайшее время вы одного потеряете. Максин Миллер сказала мне, что она переселяется в отель.
- Я знаю. Она собрала свои вещи полчаса назад, и Джейку пришлось сделать еще одну поездку, чтобы отвезти ее багаж.
- Невелика потеря, - попробовала утешить ее Пенни. - Я совершенно уверена, что у нее не хватит денег, чтобы оплатить свое недельное пребывание в Пайн Топ.
Вернувшись в свою комнату, Пенни переоделась и села писать длинное письмо отцу. С того места за столом, где она сидела, она могла видеть лыжников, поднимающийхся по склону и оставляющих за собой аккуратные "елочки", и других, время от времени сползавших вниз на то же самое расстояние, на какое успели подняться.
Пока она смотрела, в поле ее зрения появилась Франсин, двигавшаяся ритмично, помогая себе палками, идеальными длинными легкими шагами.
"Она ничего", - скрепя сердце, была вынуждена признать Пенни.
Ужин был подан в шесть часов. После этого постояльцы уселись возле камина и принялись скучно рассказывать друг другу о своих успехах в катании на лыжах. Наиболее предусмотрительные смазывали лыжи мазью, готовясь к следующему дню.
- У вас есть сегодняшние газеты? - поинтересовался у миссис Дауни предприниматель. - Или сегодня опять пустой день?
- Джейк принес из города нью-йоркские газеты, - ответила хозяйка. - Они на столе.
- Пустой день? - Франсин вопросительно взглянула на нее, отрываясь от журнала, который читала.
- Для мистера Глассера это такой день, в который он не получает сведений о том, что происходит на фондовом рынке, - с улыбкой ответила миссис Дауни.
- А что, газеты приходят не каждый день? - с сомнением осведомилась Франсин.
- Не каждый. А в последнее время случаются значительные перебои с доставкой.
- Я предпочел бы остаться без еды, чем без газеты, - проворчал мистер Глассер. - Меня раздражает, что постояльцы отеля Фергюса получают их каждый день. Я хотел бы, чтобы мне объяснили, почему.
- А я желаю, чтобы кто-нибудь объяснил это мне, - пробормотала миссис Дауни, скрываясь на кухне.
Утром Пенни решила спуститься на лыжах в городок за баночкой кольдкрема. Трасса была покрыта коркой и скользкой, но она не ощущала никакого страха, поворачивая среди сосен и елей. Дорогу она знала, и у нее не было ни малейшего желания снова оказаться перед забором из колючей проволоки Петера Яско.
Иногда притормаживая, она мчалась по трассе. На крутом повороте перенесла вес тела в нужном направлении, и идеально повернула. Вдоль трассы, подобно часовым, вытянулись высокие деревья. Вскоре она спустилась в долину. Двигаясь мимо домов и сараев, она постепенно сбавляла скорость, пока не остановилась на невысоком пригорке, с которого открывался вид на городок.
Восстановив дыхание, Пенни сняла лыжи и направилась в Пайн Топ. Купив все необходимое в аптеке, пошла на почту. К своему удивлению, она обнаружила здесь Франсин Селлберг.
- Когда закрывается ваш офис? - спросила репортер служащего.
- В шесть тридцать, - ответил тот.
- А есть ли какая-нибудь возможность отправить срочное сообщение после этого времени?
- Вы можете найти меня дома, - ответил служащий. - Я живу позади заправочной станции Альберта.
- Спасибо, - сказала Франсин и насмешливо улыбнулась Пенни. - Может быть, мне срочно понадобится отправить материал в мою газету. И я хотела быть уверена, что никакой задержки в его получении не случится.
Пенни дождалась, пока репортер выйдет из офиса, а затем немного сконфуженно спросила:
- Прошу прощения, у вас нет никаких сообщений для меня?
- Мы всегда сообщаем по телефону, как только кому-нибудь приходит сообщение, - ответил служащий. - Хотя, подождите! Вы ведь Пенелопа Паркер?
- Когда происходит что-нибудь серьезное. В противном случае, просто - Пенни.
- У меня есть для вас сообщение. Оно пришло несколько минут назад. Я был слишком занят, чтобы позвонить в гостиницу.
Он протянул Пенни исписанный лист бумаги, и она жадно принялась читать. Как она и ожидала, это было сообщение от ее отца, причем, из-за своего обычного пренебрежения экономией, он не удосужился его сократить.
"Был рад узнать, что ты благополучно добралась до Пайн Топ, - было написано в телеграмме. - Твоя информация об Х.М. вызывает удивление, если это правда. Ты уверена, что видела именно его? Не спускай с него глаз и сразу сообщай мне, если заметишь что-нибудь важное. Я здесь очень занят, но приложу все силы, чтобы вырваться в Пайн Топ на Рождество".