Литмир - Электронная Библиотека

«И-цзинь», «Книга перемен» — гадательная книга, написанная в Китае около трех тысяч лет назад. В ней даны описания 64 гексаграмм — символов, состоящих из шести горизонтальных черт (яо). Черта может быть сплошной (что соответствует мужскому началу, или ян) или прерывистой (что соответствует женскому началу, или инь). Считается, что комбинации яо раскрывают все многообразие жизненных ситуаций и вариантов их развития.

92

Хорхе Луис Борхес (Jorge Luis Borges, 1899–1986) — аргентинский писатель, один из выдающихся авторов XX века.

93

Чампа — дерево, растущее в Индии и Юго-Восточной Азии. Масло, получаемое из цветков чампа, используется в ароматерапии.

94

Маргерит Дюрас (Marguerite Duras, настоящая имя Marguerite Donnadieu, 1914–1996) — выдающаяся французская романистка, драматург и кинорежиссер. Родилась в Индокитае, ныне Вьетнам, вернулась с семьей во Францию в 1932 году. Первый роман написала в 1943 году, участвовала в Движении Сопротивления. Гонкуровская премия 1984 года за роман «Любовник».

95

«Ступай, ибо пора отправляться в путь!» — эту фразу, приписываемую автором Лао-цзы, не удалось найти в оригинальном тексте «Дао дэ цзин».

96

«Кильс» («Kiehl’s») — фирма, начавшая свою историю более ста пятидесяти лет назад как аптека, расположенная по соседству с нью-йоркским районом Ист-Вилладж. Специализируется на продаже товаров для ухода за кожей и волосами.

97

Мария Каллас (Maria Meneghini Callas, урожденная Sophie Cecelia Kalogeropoulou (Kalos) или Maria Anna Cecilia Sophia Kalogeropoulos, 1923–1977) — выдающаяся греческая оперная певица (сопрано). Родилась в Нью-Йорке, в 1937 году переехала в Грецию, училась в афинской консерватории. Дебютировала на оперной сцене в 1941 году.

98

Вера Ванг (Vera Wang, p. 1949) — выдающийся американский дизайнер.

99

«Дольче и Габбана» («Dolce & Gabbana», «D&G») — брэнд и международная империя моды, созданные итальянскими модельерами Доменико Дольче (Domcnico Dolce, p. 1958) и Стефано Габбана (Stefano Gabbana, p. 1962). Они встретились в 1980 году, совместный бизнес основали в 1982-м. Первая коллекция была представлена в 1987 году. Сейчас «Дольче и Габбана» — крупнейший в мире дом моды.

100

Бебель Жильберто (Bebel Gilberto, настоящее имя Isabel Gilberto, p. 1966) — популярная бразильская певица, часто ассоциирующаяся со стилем «босса-нова». Выросла в семье музыкантов, поет с семилетнего возраста. Дебютный альбом «Tanto Tiempo» записала в 2000 году.

101

Пласидо Доминго (Placido Domingo, p. 1941) — выдающийся испанский певец (тенор).

102

Билли Холидей (Billie Holiday, урожденная Eleanora Fagan, также называемая Lady Day, 1915–1959) — по всеобщему признанию одна из величайших джазовых певиц всех времен.

103

«Идентификация Борна» («The Bourne identity», 2002) — фильм режиссера Дуга Лимана (Doug Liman, p. 1965), снятый по роману Роберта Ладлема (Robert Ludlum, 1927–2001).

104

Мэтт Дэймон (Matt Damon, полное имя Matthew Paige Damon, p. 1970) — американский киноактер и сценарист. Премия «Оскар» за сценарий фильма «Умница Уилл Хантинг», написанный вместе с другом детства Беном Эффлеком (Ben Affleck, p. 1972); несколько раз номинировался на «Оскар» как актер.

105

Франка Потенте (Franka Potente, p. 1974) — немецкая киноактриса, ставшая звездой мирового уровня после фильма «Беги, Лола, беги», в котором сыграла главную роль.

106

«ТМСК» («TMSK») — аббревиатура слов Tou Ming Si Као, которые очень приблизительно можно перевести как «искренние раздумья». Ресторан в Шанхае, принадлежащий бывшей тайваньской актрисе Ян Хойшань.

107

«Виа Спига» («Via Spiga») — брэнд модной обуви.

108

Маньчжурско-ханьское пиршество. — Во времена маньчжурской династии Цин (1644–1911) дворцовые пиршества были весьма разнообразны. Грандиозные застолья устраивались по многим причинам: в ознаменование прихода к власти нового императора или победы в войне, при праздновании прихода весны, в честь важных дней рождений. Повседневной едой маньчжуров были рыба, оленина, свинина, а основные способы приготовления пищи — ее обжаривание или варка. К концу XVIII в. империя Цин распространила свою власть на северо-западные территории, некогда принадлежавшие империи Хань. Многие официальные лица Хань — китайцы — сохранили свои должности. Чтобы удовлетворить все вкусы, стали проводить два вида пиршеств: маньчжурское и ханьское. Применялась разная кухонная утварь, посуда, продукты, отличались способы приготовления блюд. Со временем народные обычаи и культуры двух народов смешались, объединилось и пиршество. Позже сюда добавились монгольские, тибетские блюда, еда народности хой, и маньчжурско-ханьское пиршество стало «пиршеством пяти национальностей», или «объединенным пиршеством».

109

Гуанчжоу — главный город провинции Гуандун, один из старейших городов Китая. В Европе город раньше называли Кантон.

110

«Касабланка» («Casablanca», 1942) — фильм американского режиссера венгерского происхождения Майкла Кертица (Michael Kurtiz, 1888–1962), удостоенный в 1944 году трех премий «Оскар».

111

Хамфри Богарт (Humphrey Bogart, полное имя Humphrey De Forest Bogart, 1899–1957) — знаменитый американский актер и продюсер. Награжден премией «Оскар» в 1952 году за лучшую мужскую роль (фильм «Африканская королева»). В 1999 году назван Американским Киноинститутом «величайшей звездой всех времен».

112

Ингрид Бергман (Ingrid Bergman, 1915–1982) — знаменитая шведская актриса, с 1939 года снималась в США. Награждена тремя премиями «Оскар» (1944, 1956, 1974).

113

Хунань — внутриконтинентальная провинция Китая, соседствующая с приморскими районами. Родина Мао Цзэдуна.

notes

Примечания

1

Перевод с древнекитайского Ян Хин-шуна.

2

Перевод с английского Т. Щепкиной-Куперник.

3

Перевод с французского Е. Витковского.

4

Перевод Игоря Минакова.

5

Перевод Игоря Минакова.

60
{"b":"575304","o":1}