Литмир - Электронная Библиотека

Я был из тех, кто оставался допоздна и работал по выходным, если нужно что-то закончить, тот, кому звонили в чрезвычайных ситуациях. Я никогда не просматривал мельком почту, лишь бы побыстрей уйти домой, и никогда не просил помощника освободить мое расписание на ближайшие две недели, чтобы я мог прокатиться в качестве пятого лишнего по восточному побережью в компании двух парочек.

Вот только два часа назад я сделал именно это.

Я почистил свое расписание, чтобы отправиться в экскурсию по винодельням вместе со своей сестрой и зятем, их друзьями и той пьяной женщиной, с которой познакомился в самолете.

И о чем я только думал?

Я почувствовал неуверенность. Нужно исправить кое-какие недоработки лондонского офиса по слиянию «ХелсКо» с «ФитВест». Что, если в какой-то момент до меня не смогут дозвониться и…

Словно почувствовав мои сомнения, Грег наклонился над моим столом.

– Не делай этого.

Я взглянул на него.

– Чего не делать?

– Ты сейчас сидишь и прокручиваешь сценарии возможных катастроф, которые могут случиться, и отговариваешь себя от поездки.

Я застонал; он был прав. Причина была не только в том, что я пропущу работу. Просто появилось это гложущее чувство, что я оказался на развилке. Снова. В разы проще было бы остаться завтра дома и отдохнуть, а потом в понедельник снова вернуться в привычную рутину, нежели запрыгнуть в микроавтобус с сестрой и ее друзьями.

Вот только это означало бы остаться ровно там же, где я нахожусь последние шесть лет.

Покачав головой, я повозил степлер по столу:

– Знаешь, никогда не думал, что стану таким. Просто ты прав, сейчас ведь суббота. Натали прекрасно бы со всем справилась.

– Вполне, – он сел на стул напротив меня.

– Ну а ты что тут делаешь? – глядя на него, поинтересовался я.

– Вчера забыл у себя в кабинете кошелек, – засмеялся он. – Все-таки до уровня Дженсена Бергстрома мне далеко.

Я снова застонал.

– Все мы знаем, что в этой компании есть только два пути. Пожертвовав всем, стать партнером или долгие годы оставаться кандидатом. И многие из нас тебе завидуют, знаешь ли.

Я провел рукой по волосам.

– Да, но у тебя трое детей и жена, которая варит пиво. Некоторые из нас завидуют тебе.

Грег рассмеялся:

– Зато я никогда, наверное, не стану партнером. А ты уже скоро.

Боже, что за странная финишная черта. Мне тридцать четыре, и я что-то там «скоро». А что потом? Лет двадцать примерно того же самого?

Он наклонился вперед.

– Ты тратишь тут слишком много времени. Меньше чем года через три тебе грозит кризис среднего возраста и желтая «Феррари».

Этим он меня рассмешил.

– Молчи уж. Ты говоришь, как моя сестра.

– А она очень умна. Так куда ты собрался?

– В винный тур с друзьями.

Грег удивленно вскинул брови. Но в воздухе тут же повис незаданный вопрос – о том, будет ли там кто-то из моей жизни. И боковым зрением я видел развевающиеся красные флаги.

– Вернее, – уточнил я, – в компании друзей моей сестры.

Когда он ухмыльнулся, я понял, что сказал все правильно. Грегу лучше знать, что я еду с ними один, иначе начнет выискивать новую интересную сплетню.

– Пьянка и отдых, – резюмировал он. – Молодец.

* * *

Воскресный утренний воздух нес влажный холод. Моя машина тихо стояла у дороги, усыпанная опавшими листьями клена, росшего на лужайке перед домом, и я подумал, сколько пыли она здесь соберет. Зигги предложила, чтобы они забрали меня отсюда, но я почему-то поддался импульсу и решил приехать к ним сам. Моя машина месяца три простояла в гараже. Я либо ехал на работу на автобусе, либо вызывал такси в аэропорт. Вся моя жизнь казалась настолько маленькой, что могла уместиться в наперстке.

Я поднялся по лестнице дома Уилла и Зигги, смахнув несколько упавших листьев с крыльца. Воздушных шаров уже не было, их место заняли две увесистые тыквы и урна для мамаш.

Я тут же подумал о с воем доме – никаких тыкв, никаких венков на двери – и оттолкнул пустое беспокойство, поселившееся в груди.

Я не отрицал, что хочу от жизни большего.

Я просто не в восторге, что моя младшая сестра так вызывающе указала на это. В ответ на критику я обычно рефлекторно уходил в себя, чтобы немного подумать. А размышления вчерашней ночи эхом усталого зевка отзывались в моей голове.

Я нажал на кнопку звонка и у слышал крик Уилла:

– Открыто!

Я повернул ручку и вошел в дом, оставил свою сумку у двери рядом с другими и, сбросив обувь, пошел на запах свежесваренного кофе.

За барной стойкой с чашкой в руке сидел Найл, а У илл возился у плиты.

– Мне болтунью, будьте любезны, – сказал я, заработав в с вою сторону бросок кусочком гриба вместо ответа. Я взял из шкафа кружку, выглянул в коридор и из окна на задний двор. – А где все?

– Мы только что приехали, – ответил Найл. – Пиппа с Руби помогают Ханне со сборами.

Кивнув, я отхлебнул кофе и оглядел кухню.

В то время как мой дом был, даже я готов это признать, несколько чопорным в плане чистоты, дом Зигги и Уилла выглядел… обжитым. На подоконнике рядом с кухонной раковиной стоял горшок с цветами. Дверь холодильника была увешана рисунками с вечеринки Аннабель, и хотя своих детей у них не было, уверен, это всего лишь вопрос времени.

Я знал, что мог бы найти в других местах дома: книги и научные журналы на каждой горизонтальной поверхности (с закладками в виде клочков бумаги, чтобы моя сестра тут же могла найти нужную страницу), повсюду фотографии с семейных торжеств, свадьбы и совместных поездок, а также помещенные в рамки комиксы.

Внезапно завибрировал телефон Уилла.

– Открой сообщения, – попросил он, кивнув на стол. – Они идут потоком уже все утро.

Взяв телефон, я увидел сменяющие друг друга окна сообщений.

– Ты участвуешь в групповом чате? Просто прелесть.

– Так мы остаемся в курсе всех новостей, которые стали уже целой отдельной жизнью, с тех пор как Хлои забеременела. Беннетта хватит удар, прежде чем родится этот ребенок, или же его пора изолировать. Прочитай, что там.

Я начал читать:

– Тут говорится, что авиакомпания потеряла багаж Хлои. «Там были ее любимые туфли, клатч, который я подарил ей на нашу годовщину, и подарок для Джорджа». Потом Макс интересуется, не начала ли у нее вращаться голова от ярости и не забормотала ли она что-нибудь на неведомом дьявольском языке. А Беннетт отвечает:«Если бы».

Засмеявшись, Уилл перевернул несколько шипящих кусочков бекона.

– Напиши ему, я прочитал в одной статье, что в США всего шесть или семь священников-экзорцистов. Возможно, ему пора сделать пару звонков, – покачав головой и задумчиво вздохнув, он добавил: – Боже, я скучаю по Нью-Йорку.

Отправив сообщение, я положил телефон на стол.

– Я могу чем-то помочь?

Уилл выключил плиту и начал раскладывать яйца по шести ярким тарелкам.

– Не-а. Минивэн тут и уже заправлен. Вещи почти собраны. Так что готовься отправляться сразу после завтрака.

Я уже проверял маршрут, составленный моей сестрой, и знал, что дорога до Джеймспорта (Лонг-Айленд) займет плюс-минус часа четыре в зависимости от пробок и парома.

Не так уж и плохо.

Я чувствовал, как во мне просыпается бунтарь – зная, что поездка пойдет мне на пользу, я хотел доказать всем, что они ошибаются. Доказать, у меня есть все, что нужно, чтобы жить счастливо. Иначе как тогда гордиться своими достижениями?

Я услышал голос Зигги, доносящийся сверху, потом нарочитый вопль Пиппы, а потом Руби с Зигги залились хохотом.

Уилл поймал мой взгляд и поднял брови.

Мне не нужно спрашивать, чтобы знать, о чем он думает, будто и так не понятно, что все мы кучка идиотов.

В этой поездке было многое – это и отпуск, и возможность сдружиться, но теперь это к тому же была ловушка.

Я уже заранее представлял себе все эти взгляды и намеки, особенно после одного-двух бокалов вина, поскольку в путешествие мы отправились парами.

13
{"b":"575002","o":1}