Литмир - Электронная Библиотека

Слева от себя я заметил холм, который возвышался над деревней. Так как я находился только на окраине поселения, где густо рос лес, я оставался незамеченным. Решив, что сверху все будет лучше видно, я начал взбираться по холму, который оказался неожиданно круче, чем я думал. Чехол с гитарой сильно мешался, но я не мог его бросить, поэтому, скрипя зубами, лез наверх, придерживая его лапами.

Наконец я оказался на вершине. Отсюда вся деревня была видна, как на ладони. Именно в этом месте ширина лесной полосы была маленькой, в отличие от того места, где я очнулся, и после вырубленного участка, на котором располагалась деревня, шел небольшой участок леса, а потом начинались поля, которые издалека казались зеленоватыми с примесью золота. По всему очищенному от леса участку были разбросаны домики. Некоторые дома выделялись особо. К примеру, сразу была видна кузница, небольшое, но длинное здание, из которого доносился звон металла. Из трубы на крыше кузницы постоянно валил дым. Среди остальных я заметил здание, стоящее особняком и при этом выглядящее намного приличнее остальных. Вероятно, в нем мог проживать глава деревни.

Продолжая осмотр, я неожиданно вздрогнул. Я не сразу заметил, что в деревне стоит импровизированная наблюдательная вышка, представляющая собой один только ствол дерева, без кроны и веток. Я разглядел на нем какого-то фурря. И этот фуррь смотрел на меня.

Первой мыслью было, конечно же, бежать, ибо я не знал, как ко мне отнеслись бы в деревне. Но потом я расслабился. Все-таки, как бы то ни было, здесь жили обычные крестьяне, которым наверняка не захочется убивать любого чужака, который появится у них. Если я правильно понимал, эта деревня была единственным населенным пунктом на ближайшие несколько километров, а то и десятков километров. По крайней мере, со своего холма я не видел больше никакого жилья, кроме того, что было перед моими глазами на вырубленном участке леса.

Зверь на вышке спустился на землю по невидимым с холма ступеням внутри ствола. Вокруг него стали собираться фурри, которые начали оглядываться на холм. Криков и паники не было ни слышно, ни видно, поэтому я решил осторожно спускаться вниз, в деревню.

Пока я медленно сползал по склону холма, чтобы не повредить гитару, ко мне начало приближаться много местных жителей. Пока они держались от меня на почтительном расстоянии. Единственным, кто продолжал идти ко мне, был тот самый дозорный, который первым заметил меня с вышки.

Наконец я спустился с холма, стараясь выглядеть как можно более дружелюбным. Лапы я демонстративно держал на виду, показывая, что безоружен. Чехол, правда, я ревниво завел за спину, чтобы на него не особо обращали внимания. В этот момент я смог, наконец, разглядеть жителей деревни.

Да, я попал в фурри-мир. Я был в этом абсолютно уверен, так как ни одного человеческого лица вокруг себя я не видел – только антропоморфных прямоходящих зверей. Глаза заметили в толпе Расту и Аскольдину, но я решил не обращаться к ним, боясь, что меня могут понять слишком превратно.

Меня встретили изумленные взгляды. Возможно, дело было в моей одежде, которая никоим образом не была похожа на их одеяния. Дозорный, золотоглазый рослый тигр в зеленом костюме, очень напоминавшем одеяние Робин Гуда, был выше меня минимум на полголовы. Впрочем, ростом и я не был обделен – никто из самцов, кроме него, не был выше меня. Он вытащил из-за спины лук, положил на него стрелу и наполовину приподнял его:

– Назови себя.

Он говорил на белибердонском языке, который я умудрялся понимать. Я только хотел произнести свое настоящее имя, как вдруг что-то меня удержало. Мне не хотелось, чтобы кто-нибудь из них знал мое настоящее имя, пока я не решу по-другому. Подумав, я сказал свое прозвище «Серебряный Волк» на языке рогнеону:

– Мирпуд В’арф.

Дозорный медленно опустил лук:

– Из каких ты мест?

Мне оставалось только пожать плечами:

– Я не знаю. Я сам очнулся только пару часов назад и не знаю о себе ничего, кроме имени.

Тигр убрал лук за спину:

– Пару часов, говоришь… А откуда ты пришел?

Так, уже хорошо. Названия промежутков времени здесь были такими же, как и в моем мире. Плюс, в меня перестали направлять оружие.

– Я пришел от реки. Я долго шел вдоль нее, пока не наткнулся на вашу деревню.

– Я вижу за твоей спиной инструмент. Ты менестрель?

Только мне захотелось ответить, что я не менестрель, а музыкант, но потом я понял, что в их реалиях слово «музыкант» не употребляется в своем нынешнем значении. Поэтому я кивнул:

– Да, я менестрель. Играю на гитаре и иногда на флейте.

Тигр бросил через плечо:

– Расходитесь. Я поговорю с ним сам.

Пожимая плечами, звери разошлись, не прекращая бросать на меня недоуменно-заинтересованные взгляды. Особенно пристальный взгляд уделили мне Раста и Аскольдина. Я улыбнулся им, и они в ответ зарделись, что казалось невозможным при их мохнатых мордочках. Тигр поманил за собой:

– Пойдем ко мне.

Мы пошли в тот дом, который я первоначально посчитал домом местного главы. Внутри была только одна комната. В дальнем углу, под единственным в комнате окном, стояла импровизированная кровать в виде выдолбленного ствола дерева. Внутри ложе было устлано обычной тканью, которая не выглядела особо мягкой. Слева от входа стоял грубо сколоченный стол, заваленный желтоватой бумагой и слегка потресканным пергаментом. Рядом со столом стояли два стула, вырубленных из цельного пня-кругляка. Справа стоял большой, окованным железом сундук, закрытый на глухой висячий замок. Окно было затянуто чем-то типа слюды, сквозь которую было не очень хорошо видно из-за того, что она была плохо отполирована. Больше в этом домике не было ничего. Тигр подтащил оба пня-стула и сел напротив меня:

– А теперь садись и рассказывай о том, кто ты есть на самом деле и как ты у нас оказался.

Я присел на пень, нетерпеливо помахивая хвостом:

– Я могу знать твое имя?

Дозорный кивнул:

– Старейшина этой деревни Бирн.

– Бирн, я не смогу ответить на все вопросы.

– А ты попробуй.

Я вздохнул:

– Бирн, я расскажу о том, что знаю доподлинно с того момента, как нахожусь в этом мире. После этого попробуем договориться, хорошо?

Тигр откинулся на пне:

– Я весь во внимании.

Я рассказал ему все с того момента, как очнулся в этом мире. Я опустил только рассказ о том, как оказался здесь и то, что я назвал себя подставным именем.

Бирн слушал внимательно и встал с пня, подойдя к окну:

– Правильно сделал, что не стал тогда обращаться к Расте и Аскольдине. Они очень впечатлительные самочки. Однако у меня остался вопрос… Ты явно не маленький детеныш. Судя по виду, тебе лет двадцать, не меньше. Почему же ты ничего не знаешь?

– Может, потеря памяти?

– Тогда бы ты и своего имени не знал, Мирпуд. А ты его помнишь. Не сходится.

Я вздохнул:

– Хорошо, Бирн, я готов рассказать тебе все. Но тогда тебе придется очень сильно поверить в то, что я расскажу, ибо тебе мое повествование покажется невероятным.

Старейшина сел обратно:

– Я слышал много невероятных историй. Не думаю, что ты сможешь меня сильно поразить. Однако я готов тебя выслушать.

И я рассказал ему всю историю с того момента, как нашел тот самый злополучный свиток в университетской библиотеке. Рассказал о том, как создал свой язык. Рассказал о нападении Васи Мажора и гибели моего друга, чья гитара находилась сейчас за моей спиной. Порой Бирн останавливал меня, уясняя для себя какие-то технические детали. Опять же, я не стал говорить, что назвался подставным именем.

Когда я закончил рассказ, старейшина коротко кивнул:

– Ты удивил меня, Мирпуд. Но вопросов у меня стало еще больше. Самый главный я оставлю напоследок. Начнем с первого. Как выглядит жители твоего мира? Как ты их там назвал? Человеки?

– Люди, Бирн.

– Да, люди.

Я встал с пня:

– Я не умею рисовать, поэтому придется показывать на себе. Но, на самом деле, мы очень похожи с вами.

5
{"b":"574534","o":1}