Литмир - Электронная Библиотека
A
A

14 Благороднейшая форма неба, несущего в себе начало этой пассивной природы...-- Небеса предрасположены к "благороднейшему" круговому движению, их материя вполне подчинена форме, образующей это движение (см.: "О небе и Вселенной" I, 6).

VI

1 ...Следовало бы повести речь об упомянутых небесах и об их двигателях...-- Ср. "Рай" (II, 127--129): "Исходят бег и мощь кругов священных, / Как ковка от умеющих ковать, / От движителей некоих блаженных".

2 ...Это и есть начало всех других способов убеждения, хорошо известное риторам.-- "Мы будем иметь внимательных слушателей, если обещаем говорить о вещах значительных и новых, пользуясь необычными словами" ("Риторика к Гереннию" I, 4).

3 ...Упомянутый [дух] не что иное, как постоянная мысль о том, как бы возвеличить и украсить новую даму, о которой идет речь...-- Т. е. Мадонну Философию, в которую превратилась "сострадательная дама" последних глав "Новой Жизни". Данте снова прибегает к персонификации: мысль оживает, как "некий дух", говорящий, судящий, убеждающий (система образов и выражений "сладостного нового стиля"). Дальше Данте называет "одну мысль душою, а другую -- духом". Они беседуют и спорят.

4 ...Память о прославленной Беатриче.-- Образ Беатриче превратился в воспоминание о прошлом: он уже не волнует сердце автора "Пира".

5 ...Подобно тому как городом мы называем тех, кто им управляет, а не тех, кто с ним борется, хотя и те и другие -- горожане.-- Это несколько неожиданное сравнение зиждется на горьком жизненном опыте: Флоренция -город тех, кто там властвует, т. е. Черных гвельфов, они и есть "город", в отличие от изгнанников, также граждан Флоренции. Данте говорит, что Беатриче все еще владела "твердыней его разума" и воля его ("согласие") была еще на стороне памяти об умершей, но движение неба Венеры уже склоняло его к новой любви, на этот раз к абстрактной красоте Философии.

6 ...Отстоит от нас на сто шестьдесят семь земных радиусов...-Минимальное расстояние от Венеры до Земли равно 542 750 милям. Эти сведения Данте почерпнул у Аль-Фергани.

7 Таково буквальное толкование первой части канцоны.-- Буквальное, или историческое, толкование указывает, по мнению автора "Пира", на прямое воздействие на него неба Венеры и его реально существующих, астрологически "доказанных", духовных двигателей.

VII

1 ...Чтобы можно было понять буквальный смысл первой части канцоны.-Данте вопреки запретам богословов позволяет себе применять систему четырех смыслов к стихам. Однако он не толкует последовательно все смыслы.

2 ...В первую очередь слова той стороны, которая проигрывала...-- Т. е. души, еще хранящей образ Беатриче.

3 ..."Живет как осел".-- Боэций, "Об утешении Философией" IV, 3.

4 ...Soave то же, что suaso...-- Это малоубедительное сопоставление Данте почерпнул, как показал Тойнби, из "Этимологического словаря" XIII в. Угуччоне да Пиза.

5 ...Рассуждает перед очами моей умственной страсти...-- Обычная для Данте персонификация. Подчеркивается, что новая любовь -- умственная страсть; эта страсть (в отличие от Амора в поэзии Гвидо Кавальканти) не разрушает душу, а спасает.

VIII

1 ...Приберегая главное на конец...-- Известный совет ораторского искусства (см.: "Риторика к Гереннию" III, 10).

2 ...Потом той, которая зарождалась.-- Сначала в канцоне, затем в комментариях Данте оправдывает и прославляет свою новую любовь, которую ему внушили двигатели неба Венеры, устранившие его прежнюю любовь к Беатриче.

3 ...Из души, ушедшей из этой жизни, в душу, в ней пребывающую.-- Это "метафизическое" оправдание неверности находим и в письме Данте к Чино да Пистойя (III), а также в письме к маркизу Маласпина (IV).

4 Подобно этому, человеческая природа переносит человеческую сущность от отца к сыну...-- Постепенное обновление природы в смене поколений рассматривал Аристотель в книге "О возникновении животных" (II, I).

5 ...О той живой, блаженной Беатриче...-- Имя Беатриче в этом месте "Пира" упомянуто в последний раз.

6 ...В книге "О душе"...-- Данте, по-видимому, приписывает здесь Аристотелю более поздние толкования мыслей философа. Аристотель не смешивал душу с телом, хотя и не говорил о личном бессмертии (см.: "О душе" III, 4). "Действующий ум" Аристотеля был надындивидуален, единствен для всех людей (так думал и Аверроэс).

7 ...Так утверждает и Туллий...-- Представление Цицерона о бессмертии было стоическим и пантеистическим. Стоики, например Сенека, сомневались в бессмертии души (см.: Цицерон, "Тускуланские беседы" I, 31). Однако Данте утверждал, что стоики верят в бессмертие. Он, впрочем, не смешивал стоиков с неоплатониками, с эпикурейцами или последователями Аристотеля, хотя мысли Цицерона воспринимал сквозь призму идей поздних платоников V--VI вв.

8 ...В двенадцатой книге "О животных"...-- Вероятно, ошибка рукописей. Следует читать "в тринадцатой книге". Данте пользовался сочинением "О животных" (составленным из 19 книг Аристотеля) в переводе Микеле Скотто (см.: "Пир" II, 3).

9 ...В вещих снах...-- На Данте особенно сильное впечатление произвел "Сон Сципиона" Цицерона с комментарием Макробия, повлиявший затем и на Петрарку ("Африка"). В этом произведении Сципион Африканский является во сне к Сципиону Младшему и открывает ему в духе философии Платона события его жизни и судьбы отечества. Он говорит также о гармонии сфер, величии космоса, тщете земной славы.

10 Поистине то, что получает импульс или, вернее, сведения от непосредственно осведомляющего, должно быть соразмерно этому осведомляющему, однако между смертным и бессмертным никакой соразмерности не существует.-Это место "Пира" следует понимать так: невозможна связь (духовная, умственная) между различными по своей структуре существами (они "неконтактны"). Должна существовать внутренняя связь, или "соразмерность". Такой связи не может быть между существами бессмертными и смертными. "Непосредственным осведомляющим" называлась в средневековой философии духовная сила, действующая прямо и без посредников. Дающий информацию и ее получающий относятся друг к другу как форма и материя. Материя по самой своей природе уготована для восприятия формы. Следовательно, для того чтобы получить активное осведомление, нужно ему соответствовать, т. е. быть пассивно готовым его воспринять.

IX

1 ...Во время великой ее утраты...-- Т. е. после смерти Беатриче.

2 ...И только он запечатлевается в воображении.-- Описывается "процесс узрения" прекрасной дамы. Ср. психологию "духов" в "Новой Жизни" (гл. II).

3 ...Спускает с лука стрелу тот, для кого всякое оружие сподручно -- Т. е. Амор.

4 ...Это все равно как если бы я сказал, что ее и мои глаза встретились.-- Остается неясным, говорится ли здесь о событиях "исторических" (т. е. первого плана), выраженных буквально, или следует понимать это место только аллегорически, в духе грамматиков и риторов.

5 ..."В ее очах сокрыт владыка дней" -- Т. е. Амор.

6 Если бы воск...-- Пример взят из Аристотеля, однако ему придан "психологический смысл" (см.: "О душе" III, 17).

Х

1 ..."Смотри, смиренный облик дамы мил".-- Фразеология "сладостного нового стиля". Смиренномудрие -- одно из главных качеств Беатриче во второй части "Новой Жизни". Эта добродетель переносится на Мадонну Философию.

2 ...По словам Боэция...-- "Об утешении Философией" II, I, 3.

3 ..."Любовным малым духом"...-- Ср.: примеч. к гл. II и XIV "Новой Жизни".

4 Недаром Вергилий, рассказывая об Энее... применяет к нему эпитет "cocmpaдameльный".-- Данте переводит pietoso (сострадательный) лат. pius -благочестивый, добродетельный, добрый. Дальнейшее толкование принадлежит самому Данте. Ср. у Вергилия (I, 544): "Quo iustior alter nec pietate fuit".

5 ...Он называет три добродетели...-- Т. е. премудрость, куртуазность, величие. В конце главы следует инвектива -- плод горького опыта и горестных размышлений,-- напоминающая гневные отступления в "Божественной Комедии" против упадка нравов при дворах сильных мира сего.

13
{"b":"57449","o":1}