場合、文字間
Если бы письма приходили во время.
Мысли Анки потревожил звонок в дверь. Анка тихо встала, и подошла к двери, - это звонил почтальон, у него было письмо для Анки, письмо из Японии от давней подруги детства Канаэ Ичимара. При виде этого письма на Анку нахлынули воспоминания, о не простых годах жизни, проведённых в Японии. Дело в том, что отец Анки, поляк по рождению работал спасателем, и его спасательную команду срочно командировали в Японию, спасать жителей этой страны после землетрясения. Так Анка познакомилась с Канаэ, её родители погибли под завалами здания, саму Канаэ чудом спасли, однако при спасении под завалами погиб отец Анки.
Казалось, Анка должна была возненавидеть Канаэ, но они сошлись, и часть своего детства провели в детском доме в Токио, потом Анку забрала мама, а Канаэ забрала её бабушка – приверженец культа Синто. Но даже после этого, девочки переписывались по почте, благ цивилизации у бабушки Канаэ не было, поэтому девчата переписывались по обычной почте. Очень скоро, Канаэ перестала писать письма, и не писала до сегодняшнего дня. И вот она пишет:
-«こんにちは、さん書かないだけでなく、私の人生に変化がみられます。 ご紹介していますので、ぜひご自宅の村市丸ます
- Здравствуй, прости, что долго не писала, просто в моей жизни, произошли изменения. Я приглашаю тебя к себе домой в село Ичимара. Столько лет, и вот она приглашает Анку к себе домой, Анка тоже не однократно приглашала Канаэ к себе, но та, говорила, что у неё нет средств на такой перелёт.
Анка невольно перевернула конверт, там стояла прошлогодняя дата, письмо дошло спустя год.
- 鼎はみなさん、ごめんなさいなんでしょうか。
(Канаэ, прости, что так давно к тебе не приезжала), подумала Анка. Анка решила взять отпуск на работе, и отправиться в Японию, навестить свою подругу детства. Поскольку Анка работала репортёром, её отпустили с одним условием, снять репортаж о жизни японских деревень. Утром, Анка пошла к Японскому посольству в Варшаве, но оформить визу в Японию оказалось не так просто, с самого начала надо было заполнить анкету.
-氏名、姓
(Имя, Фамилия)
-の目的に来日
(Цель приезда в Японию)
-どちらともいえないが
(Срок пребывания).
У Анки сложилось такое впечатление, что она едет не в другую страну, а на засекреченный объект. Когда Анка написала, что цель приезда в Японию, это поиск подруги Канаэ Ичимара, посол лишь вздохнул.
-の場合は確かな信頼できるかとしゃぶ理由がなくなる。
(Дело конечно без надёжное, но может быть Вы узнаете, почему иногда исчезают люди.) Это взволновало Анку не на шутку, люди исчезают, значит Канаэ в беде, и возможно, для того, что бы её спасти понадобится Интерпол.
Анка вновь и вновь видела ясное лицо Канаэ, она делала вид, что не страдает, такие они японцы, но в глазах читалась боль, когда Анка скучала по папе, Канаэ её поддерживала. В чём причина, что Канаэ перестала писать, и это письмо, как будто его писал другой человек. Как только Анка получила визу, тут же отправилась покупать билет на самолёт. Полёт был долгим, и Анка задремала, и вдруг.
- Anka、助かります!- голос Канаэ просило помощи из глубины сна просила о помощи,
(Анка - сан, помоги!)
От этого Анка проснулась, она до сих пор держала письмо Канаэ в руке. Весь полёт Анка нервничала, и как только самолёт приземлился в аэропорту Токио, Анка успокоилась.
Япония казалась идиллией, успокаивающий шум океана, и цветущая среди гор Сакура, говорили, что здесь законы времени не действуют, но это только на один взгляд. На автобусной остановке о чём-то спорили католический священник и буддийский монах, из слов священника, Анка поняла, что речь идёт о том, что рядом с местом Ичимара пропадают люди, а монах говорил, что на всё воля Будды, что иноверцам нечего делать в Японии.
-では、人々が実際に失われ- подумала Анка.
(Значит, люди действительно пропадают).
Весь этот мир, выглядит не так, как тот из которого приехала Анка, вся эта звенящая тишина, скрывает страшную правду, правду которую стоит узнать.
絵の世界
(Призрачный мир)
Желание добраться до деревни, где живёт Канаэ вместе со своей бабушкой, у Анки не пропало, но до деревни так просто было не доехать. Анка мало чего понимала
по-японски, и то она его выучила ради своей подруги Канаэ. Единственный способ попасть в сельскую местность, это сесть на автобус, который редко туда ходит. Так и поступила Анка, она нашла остановку автобуса, единственную в городе. На остановке на столбе висело объявление об очередном пропавшем человеке.
-この悲しい人々が消える – раздался голос за спиной.
(Печально, когда люди пропадают)
Анка вздрогнула от неожиданности, за спиной стоял тот самый буддийский монах, которого Анка видела спорящим с католическим священником.
-を求めていますか。- спросил монах.
(Вы кого-то ищите)
-あります。- Анка показала ему фотографию Канаэ. Монах помрачнел.
(Вы видели эту девушку)
- い。 なぜ人が行方不明となのか?- не унималась Анка.
(Что тут происходит)
-ゴースト揆にする。- вздохнул монах.
(Призраки взбунтовались).
Монах не стал ждать, когда Анка спросит, что всё это обозначает, он рассказал ей, что вся эта страна одна сплошная граница, граница между миром людей и призраками, раньше до землетрясения, призраки не лезли в мир людей, но невидимая стена между двумя мирами повреждена, и теперь они частенько наведываются в людской мир.
-すい最後の大震災か?- спросила Анка.
(Вы про то последнее землетрясение?)
-あり、残念なことに、私は友人の村に在住の場合はご相談くださの世界です。- ответил монах.
(Да, к сожалению, я не могу помочь твоей подруге, деревня в которой она живёт, изолирована от мира).
-もっ – не унималась Анка.
(Но мне надо)
Монах порекомендовал Анки попросить помощи у Синто, они часто совершают туда своё паломничество. К счастью, служители Синто оказались более сговорчивые, и согласились подбросить Анку в деревню Учивара. Мир перевернулся с ног на голову, вся эта безмятежность Японии лишь прикрытие, что бы люди, не думали о призраках, но как не поддаться такой красоте. Анка достала свой фотоаппарат и начала всё фотографировать. За бесконечными ветвями деревьев мелькнул железный забор, и священнослужитель прибавил ход.
-何があるの柵ですか?- Спросила Анка.
(Что за забором?)
-以前の都市は、現在の放射線地域 – ответил священнослужитель.
(Раньше был город, а теперь эта зона заражена)
-この大震災か?- спросила Анка.
(Это из-за землетрясения?)
Священник кивнул, дальше он воздержался от любых объяснений. Похоже, даже им противно говорить об этих призраках. Вскоре повозка остановилась, и священник объявил, что конечная остановка. Служители Синто разошлись по храмам, Анку удивила забота этих людей о заброшенных храмах. Деревня выглядела заброшенной, в некоторых домах были выбиты стёкла, двери покосились, а единственная дорожка, поросла травой. Дом где жила бабушка Канаэ стоял на отшибе, Анка пробиралась туда сквозь заросли, он выглядел ещё больше заброшенным чем остальные дома. Анка постучала в дверь, но ни кто не ответил. Анка дернёла дверную ручку, дверь была открыта.
-は、どなたでもありますか? - спросила Анка.
(Есть здесь кто?)
Ответа не последовало. Все вещи в доме были разбросаны, стены почернели. Краем глаза Анка заметила силуэт женщины.
-は、どなたでもありますか?- спросила Анка снова. Ответа не последовало, когда Анка приблизилась к женщине, то чуть не обомлела, за маленьким столиком в позе самурая сидела пожилая японка, но когда Анка дотронулась до неё, она рассыпалась как пепел. Но ещё больше Анку поразило то, что в руках эта женщина держала письмо, адресованное Анки. Это она написало то письмо, от имени Канаэ. Анка закричала от страха, на крик пришёл служитель Синто.
-彼女 – пыталась заговорить Анка.
(Она, она..)
-このMS市丸が死亡しました。- сказал священник.
(Похоже, что госпожа Ичимара, давно умерла).
Значит это бабушка, писала письма за внучку, но что она хотела этим показать, и где Канаэ.
-かやぶきの里は、国境近くには、最初のブロー、その住民にゴーストします。- сказал священник.