— Разногласия? — переспросила Ана.
— Да, и давай закроем эту тему, — бросил Клинтон, допивая кофе. — Все уже в прошлом, и не играет особой роли.
— Как скажешь. — Девушка опустила чашку на стол и, бросив мимолётный взгляд в сторону «дартс», с интересом спросила: — Где ты научился так стрелять?
— Ты про игрушку с дротиками, или про лук и стрелы? — пошутил Клинт, негромко рассмеявшись.
— Наверное, про твою меткость. — Ана улыбнулась, наблюдая за тем, как мужчина вынимает дротики из мишени. — За это ведь тебе дали прозвище Соколиный глаз.
— Скорее, за ястребиное зрение. Я хорошо вижу на расстоянии, поэтому предпочитаю наблюдать.
— Значит, ты учился стрельбе?
— Я рано осиротел, — рассказал Клинт, перебирая дротики в руках. — Мы с братом остались вдвоём, а потом присоединились к цирку. Там и обучили фехтованию и стрельбе из лука.
— У тебя есть брат? — удивилась девушка, приподнимая брови.
— Был когда-то, — неохотно ответил Бартон, пожимая плечами, — и я не знаю, где он сейчас.
— Мне очень жаль, — посочувствовала Ана.
— Не стоит. Это было много лет назад, и сейчас уже не имеет никакого значения.
— Хорошо.
Девушка понимающе кивнула, улавливая в голосе собеседника раздражение, а тем временем Клинт, как ни в чём не бывало, продолжил разговор.
— Могу как-нибудь показать тебе, как это делается, — предложил он, присаживаясь на стул рядом.
— Сможешь обучить меня? — воодушевлённо спросила Ана, опираясь локтем о стол.
— Если появится желание.
— Думаю, что это отличная идея.
Клинт посмотрел на девушку и, бросив дротики на столешницу, весело заметил:
— Знаешь, по-моему, мы отлично сработаемся.
— Ты так считаешь? — удивилась Ана, наблюдая за ним.
— Обычно я не работаю в команде, но если судить по заданиям, у нас получается неплохо.
— Мне приятно это слышать. — Ана заулыбалась.
Воодушевлённая словами Бартона, она уже строила грандиозные планы, в то время как лучник продолжал:
— Думаю, что из нас троих выйдет отличная команда. Ну а когда ты раскроешь весь свой потенциал и освоишь новые навыки, мы станем несокрушимыми.
— Будем надеяться на это.
Девушка обхватила колени руками и, скользнув взглядом по столу, расслышала телефонный звонок. Это был мобильный Бартона. Вытащив гаджет из кармана, мужчина бросил взгляд на дисплей.
— Это Лаки, — сообщил Клинт и ответил на звонок. — Я слушаю.
В комнате повисла тишина. Бартон отвернулся к окну, внимательно прислушиваясь к словам напарницы. Ана, в свою очередь, спокойно сидела на стуле, в ожидании рассказа.
— Хорошо, я понял, — заговорил Клинт. — До встречи. — Он сбросил вызов и повернулся к Ане, оставляя телефон на столешнице.
— Что она сказала?
— Поднимайся, — позвал мужчина, поправляя ворот рубашки. — У нас новое задание.
***
К обеду Ана уже была введена в курс дела, и мысленно готовилась к предстоящему вечеру. Сразу же после звонка, Клинт рассказал об их новом задании, которое заключалось в захвате одного важного свидетеля. Капитан Джонт располагал информацией об очередном камне, за которым охотился Бартон. Анастейша особо не вдавалась в подробности, но осознавала всю суть будущей операции и осмысленно шла на риск.
— И что именно требуется от меня? — спросила девушка, наблюдая за тем, как Бартон заряжает пистолет.
— Ты обладаешь силой внушения, не так ли? — уточнил Клинт, проверяя спусковой механизм.
— Да, но при чём здесь наше задание?
— Капитан Джонт сложный человек, — разъяснил Бартон, спуская оружие с предохранителя. — Он военный, но в то же время интересуется различными артефактами и камнями. Так вот, он последний, кто видел Эфир — один из камней бесконечности.
— Его мы ищем?
— Именно.
Клинт нацелился на коробку и нажал на спусковой крючок. Пуля пролетела сквозь стену, застревая в деревянной столешнице. Ана вздрогнула от неожиданности, и перевела взгляд на Бартона, который как ни в чём не бывало продолжил:
— Капитан Джонт любитель оперы. Он часто посещает театр на Манхеттене. Там мы его и встретим.
— И что я должна буду сделать? — насторожилась девушка.
— Как и любой военный высокого чина, он никуда не выходит без охраны. Твоя задача внушить им, что мы специальные агенты, и должны срочно поговорить с их начальником.
— Я не смогу, — пробормотала Ана, растерянно взглянув на Бартона. — Ничего не получится.
— Это что ещё за новости? — спросил Клинт и, спрятав пистолет за пояс, повернулся к собеседнице.
— Дело в том, что я практически никогда не пользовалась этой способностью, — призналась Ана, отводя глаза в сторону. — Отец не поддаётся гипнозу, а Вижен не человек. Не уверена, что получится.
Клинт вздохнул и присел на диван.
— Так, Ана, послушай, — девушка посмотрела на мужчину, взволнованно заглядывая в глаза, — ты не должна сомневаться, — продолжил Бартон, — это не для тебя. Ты нечто особенное. А способности — ключ ко всему. Необходимо взять себя в руки и помочь, понимаешь?
Мужчина приподнял брови в ожидании ответа, на что Ана вздохнула и, облизнув губы, тихо поведала:
— Когда мне было тринадцать лет, отец поддался на уговоры и позволил записаться на курсы самообороны. Я была вдохновлена Чёрной Вдовой и хотела обучиться боевым искусствам. К тому же безумно желала общаться со сверстниками. Там я познакомилась с одной девушкой, и мы подружились. Впервые в жизни удалось достигнуть успехов, и через пару занятий я уже могла отвесить хороший хук справа. Дела шли неплохо, и даже удалось на время почувствовать себя нормальной, пока однажды все не изменилось. — Ана ненадолго замолчала и, собравшись с мыслями, продолжила: — Тем утром у нас была тренировка, на которой я позабыла о предостережениях отца, увлеклась в бою и вышла из-под контроля. В итоге тренер и две девочки погибли. Они сгорели заживо в огне, который я породила. С того самого дня отец запретил выходить из дома. Ему с большим трудом удалось замять это дело, а меня до сих пор мучает чувство вины, оно гнетёт изнутри, поэтому и не удаётся до конца держать силы под контролем. Я словно порождение ада, и отец ненавидит за это.
— Это не так, — заверил Клинт, заглядывая Анастейше в глаза. — А трагедия произошла лишь потому, что ты не контролировала собственные силы. Старк не научил этому. Он не позволил развиваться.
— Нет, здесь я сплоховала, — с горечью заметила Ана, опустив глаза.
— Но в этом нет твоей вины. На все воля случая, и мы не можем ничего предугадать, но в силах контролировать. — Бартон коснулся пальцем лба девушки и продолжил: — Контроль берёт начало отсюда. Как только обретёшь гармонию с собой, все изменится, и ты почувствуешь это.
Ана подняла глаза на Клинта и поняла, что он прав. Каждое слово — истина. Никто не сможет помочь справиться с собственными силами. Обуздать их подвластно только ей одной. Главное — это гармония и самоконтроль. Бартон прав. И с его поддержкой Анастейша непременно добьётся результатов.
— Хорошо, — согласилась девушка, — я помогу тебе, постараюсь.
— И не сомневался в этом.
Клинт улыбнулся и, похлопав девушку по плечу, поднялся на ноги. История Аны неминуемо впечатлила его. Каждому из них пришлось несладко, у всех в жизни были потери и разочарования, но цель упорно заставляла подниматься с колен и добиваться своего. Бартон усмехнулся, и в очередной раз напомнил себе о собственном плане. Теперь Анастейша на крючке. Она зависит от его мнения, прислушивается и старается всячески помочь, словно чистый холст, на котором можно нарисовать все, что заблагорассудится. Совместными усилиями Клинту и Лаки непременно удастся сотворить нечто совершенно новое, и Анастейша Старк поможет им в этом.
========== Глава 11 ==========
Двери просторного холла распахнулись, открывая перед гостями чудесный вид на огромный освещённый зал, декорированный в стиле начала двадцатого века. Ана прошла вперёд, с интересом озираясь по сторонам. Девушка ещё никогда не бывала в театре, поэтому с восхищением осматривала сцену и ложи по всему залу, прямо над мягкими креслами. Картина завораживала, однако, не стоило забывать о цели, с которой они наведались на премьеру знаменитой оперетты. Задание требовало максимального внимания и самоотдачи, поэтому Анастейша поспешила избавиться от посторонних мыслей и полностью сосредоточиться на своих способностях, а именно на силе внушения.