Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Я этим займусь, - благодарно согласился Боб.

- А где, собственно, они? - поинтересовался мистер Берли.

- В закрытом архиве. Я скажу Коккерилю, чтобы принес их нам.

- И заодно можете подвести итоги по счетам, которые лежат в том же ящике, - предложил мистер Крейн.

- Разумеется, - заверил Боб. - Но я надеюсь, что все в порядке.

- А почему бы им и не быть в порядке? - мистер Берли внимательно уставился на него.

- Да я имел ввиду-с мистером Смоллбоном. Он уже сколько раз так исчезал. Мисс Корнель говорила, что он немного со странностями.

- Да уж, такой никогда не должен был стать опекуном состояния, - согласился мистер Берли. - Но Стокс был не в себе уже за несколько лет до смерти, только что никто из родственников не набрался духа заявить об этом. Ну и дождались-в конце концов он завещал все деньги на благотворительность.

- Но мог выбрать душеприказчика и получше, - повторил мистер Крейн. - А теперь, что с этой заковыкой по налогу на наследство лорда Хэлтвиста.

Боб рад был улизнуть.

Где-то через полчаса, когда был найден способ несколько облегчить налоговое бремя наследников лорда Хэлтвиста, мистер Берли неожиданно сменил тему.

- Помните, - сказал он, - мы вчера говорили о том новом сотруднике-Боуне.

- Конечно.

- Вам должно быть интересно, что вчера сказал мне в клубе полковник Бристоу. Из армии его выгнали.

- Господи! - воскликнул мистер Крейн. - А я думал, только дали половинную пенсию.

- Да нет, я не о Бристоу. Боуна выгнали.

- Ах, так, - протянул мистер Крейн, словно его это не слишком интересовало. - А за что?

- Этого Бристоу не знает. Боун был прикомандирован к его штабу на Ближнем Востоке и министерство обороны его отозвало. Якобы по причине нездоровья.

- Может быть, это правда, - предположил мистер Крейн.

- Мне он не кажется нездоровым, - мистер Берли вдруг умолк и поднял голову. - Что там происходит? - спросил он. - Что за крик?

II

В то утро около одиннадцати Боун, откинувшись в своем рабочем кресле, вдруг вскрикнул и тут же выпрямился.

- Не говорите, что я вас не предупреждал, - заметил Джон Коу, оторвавшись от кроссворда. - Когда я сидел здесь с Эриком Даксфордом, это кресло досталось как младшему мне.

- А что с ним? - спросил Генри, потирая зад.

- Оно с придурью, - сообщил Джон, - в нем сидит такой маленький адвокатский домовой. И как только расслабишься, тут же выскочит и ущипнет тебя за задницу.

Генри перевернул кресло вверх ногами, взгромоздив его на стол.

- Это все вот тот шуруп в подставке, - заявил он. - Будь у меня отвертка, починил бы в два счета.

- Отвертка должна быть у сержанта Коккерила. Он тут спец по таким вещам. Не знаете города в Бессарабии на одиннадцать букв?

- Определенно нет.

Вернувшись, Генри привел с собой сержанта Коккерила. Тот профессиональным взглядом оценил дефект, ухватил подставку кресла правой рукой и попытался подтянуть шуруп отверткой.

- Болтается. Придется что-то подложить.

- Азербайджан, - сказал Джон.

- Можете кресло унести, - сказал Генри. - Я пока возьму стул.

- А на чем будет сидеть миссис Портер? - спросил Джон. - У вас на коленях?

- Я все устрою, мистер Боун. У меня есть резервный стул, - сержант на удивление легко подхватил кресло и удалился.

- Боюсь, что это не Азербайджан, - сокрушался Генри, - потому что тогда нужно найти слово, начинающееся на»й»

- А я боюсь, что Азербайджан-это совсем не город в Бессарабии.

- «Delendum est». Послушайте, что это случилось с мисс Читтеринг?

- Не знаю. Но теперь припоминаю, что как-то слишком холодно она взглянула на меня сегодня утром.

- Холодно! Если бы только это! Она ведет себя как та девица из арии Генделя. Помните:»Куда ногой ступит, ветер заледенеет».

- Полагаю, ее расстроила мисс Корнель. Непочтительно высказалась о происхождении ее несессера. Что это не крокодил, или что может это и крокодил, но явно не настоящий.

- Ах, эти женщины.

- На что мисс Читтеринг контратаковала шубку мисс Корнель.

- Да, это ужасно, - с тихим удовлетворением заметил Джон, - когда у человека сварливый характер. Я вот такие несчастные недоразумения, от которых никто в жизни не застрахован, никогда не воспринимаю всерьез. Так, например, когда меня в семнадцать лет исключили из колледжа в Регби. Но не буду мешать. Вижу, вы собрались поработать.

- Пытаюсь хоть немного разобраться, - Генри взял в руки письмо. - Мне все еще неясно, чего от нас, собственно, хочет этот лорд из Хэмпшира.

- Разве он не написал? Вы внимательно прочитайте все до конца. У лордов обычно вся соль-в заключении.

- Ну да, только он хочет, чтобы мы продали все его ценные бумаги и вложили деньги в строительство туннеля под Ла-Маншем. Его уже несколько раз официально предупредили, что.

- Полный псих, - бросил Джон. - Полагаю, его дедушка когда-то по подсказке Дизраэли заработал кучу денег на Суэцком канале. И с тех пор в семье помешаны на срезании углов и на акциях транспортных компаний.

- Это все очень мило, - сказал Генри, - но что мне ему ответить?

- Напишите, что проконсультируетесь с финансовыми экспертами и спросите, какие этим летом виды на ловлю лосося.

- Ладно, - протянул Генри не слишком убежденно.

Минут десять им удалось поработать, когда двери опять распахнулись. В вошедшем Генри узнал соседа Анны Милдмэй за банкетным столом.

- Чем могу служить? - поинтересовался Джон. - Если вы за реестром адвокатов, так его здесь нет. А если хотите свой экземпляр Тристрама и Ката, то я его как раз одолжил Бобу.

- Я всего лишь зашел поздороваться, - сказал вновь прибывший, ника не реагируя на слова Джона. - Раз Джон не желает меня представить, сделаю это сам. Меня зовут Эрик Даксфорд.

Он широко улыбнулся.

- Встаньте, - сказал Боуну Джон, - упадите на колени и семикратно отвесьте земной поклон.

- Очень мило, что вы обо мне вспомнили, - сказал Генри. - Слышал, раньше здесь с Джоном сидели вы.

- Да, - протянул Даксфорд. - Да, когда-то.

Нетрудно было заметить, что Эрик Даксфорд испытывает еще меньше симпатии к Джону Коу, чем Джон к нему.

- Мы были славной парой, - заметил Джон. - Безумная парочка сирен, небесных близнецов, Кастор и Поллукс, Лоурел и Харди, Даксфорд и Коу. неразлучники.

11
{"b":"57377","o":1}