- Что сегодня подают?
- Жареных бабочек, под кактусовым соусом. Суп из ежей и кровяной коктейль - ответил ей Ксеропразд.
- А живых бабочек нет?
- А ты разве не наелась с утра?
- Ну, пап, ты же знаешь, что это просто развлечение.
- Хорошо развлечение, по сотне бабочек каждый день. И если б ты их ещё съедала, так нет же, ты их выпускаешь на волю. В общем, ешь жареных. - От таких слов, принцесса поджала губы и напустила на лицо бурости, и слегка опустила веки. И с видом: "Не очень-то и хотелось", стала медленно поедать жареные тельца, безразлично ковыряя вилкой в тарелке. Король на это никак не отреагировал. Некоторое время они сидели в молчании, затем отец всё же спросил:
- Ну, как твои дела? Много избранников насобирала?
- Пока не очень, только десятерых, с пятью провели переговоры, один из которых должен прибыть сегодня, остальные пока что только намечены.
- Ты его ждёшь?
- Нет, должен прийти Дормурд и рассказать, как всё прошло.
- Он всё ещё твой любовник?
- Тебя это удивляет? Пока он мне полезен, мы будем вместе.
- Осторожней с ним. - Сказал Лагорве отец, на что она лишь поджала губы и дальше они ели молча.
- Ну, как прошла встреча? - спросила принцесса у своего любовника и тайного агента Дормурда. Он сидел на её кровати и смотрел в глаза. В открытое окно дул лёгкий ветерок, Лагорва следила за влетевшей в окно бабочкой.
- Он не пришёл. - Глаза рептилии устремились к агенту:
- Как не пришёл?
- Саар'вейда прождал его до вечера, но он так и не явился.
- Теперь понятно, почему ты так опоздал. Ладно, придётся снова наведаться к нему. Пока ничего не говори Франкмарду, думаю, завтра я с ним справлюсь.
- Хорошо. - Летавшая по комнате бабочка слишком близко подлетела к принцессе.
Сшлм.
Бабочка исчезла у неё во рту. Дормурд улыбнулся и провёл рукой по чешуйчатой голове, спуская её всё ниже по серо- зелёному телу рептилии. Лагорва улыбнулась и бросила на своего любовника иронический взгляд золотистых глаз:
- Ты же знаешь, что так я ничего не чувствую. Иди, перевоплощайся, а там и позабавимся.
- Хорошо. - Повторил и вышел в соседнюю комнату. Там Дормурд лёг в специальную капсулу, его тело оплели толи шнуры, толи верёвки, похожие на лианы или лозы. После этого он впал в транс, а в смежной комнате открыл глаза самец рептилии и, проведя короткую разминку, пошёл к принцессе. Встав у неё за спиной, он провёл её по гладкой, влажной и шершавой груди, опуская руку всё ниже. Лагорва вздрогнула:
- Как вы смеете хайег Дорард, меня так пугать.
- Вас не так-то легко напугать, дорогая теллури Лагорва. Неужели вы думаете, что я поверю в ваш испуг?
- Вы намекаете на то, что я холодная и бесчувственная ящерица? Смотрите милорд, я ведь могу обидеться.
- Нет, что вы любовь моя, ничего такого я не имел в виду. Я лишь хотел подчеркнуть вашу невозмутимость и бесстрастность.
- Бесстрастность? То есть я для вас недовольно страстная? Ну погодите же! - С этими словами она прижалась к нему и впилась в его "губы".
- Ладно хватит хайег, вам пора. А меня ещё ждут дела. - Лагорва лежала на кровати, тихо постукивая хвостом по простыне, что говорило о её удовлетворении и отличном настроении.
- Желаю удачи! - попрощался с ней Дорард и удалился. Вернувшись в свою комнату, он закрыл глаза и вновь стал Дормурдом, очнувшимся в смежной комнате. Спустившись в общую залу, он раскланялся с дворецким и покинул замок.
- Ловилид! - позвала принцесса. В комнату тут же вбежала служанка, в сером платье. - Позови мне, пожалуйста, Монунлида и побыстрей.
Девушка выскочила из комнаты, в открытую ей на мгновение дверь влетел сквознячок, Лагорва повела плечами и закрыла окно. Всё равно в него не залетали бабочки, а в комнате было прохладно. Глядя в окно, она планировала диалог с Псело'дайком, придворным магом. Он был начальником Саар'вейды, главного мага королевства Динарди. Она хотела выяснить, почему этот негодный манс, не пришёл на встречу с Саар'вейдой. Тут её мысли прервал робкий стук в дверь:
- Входи Нок'монун! - Она повернула голову к двери. - Где сейчас находится твой господин?
- Господин хайег Дайкард сейчас, как и всегда находится в своей лаборатории.
- Хорошо Нок'монун, скажи мне, когда он освободится?
- Конечно теллуриш, не извольте беспокоиться, я всё сделаю.
- Ну, вот и хорошо.
- Не помешаю? - спросила Лагорва.
- Конечно проходите принцесса. - Ответил мужчина в тёмно-зелёном балахоне, цвет его кожи отличался от цвета принцессы - чёрное с красным. Это был один из величайших магов Воды и Динарди в частности. Обернувшись к Ласар'лаг, предложил ей кресло. - Саар'вейда мне всё рассказал. Я не представляю, почему выбранный им манс, не пошёл на контакт. Ведь мастер Франкмард всё сделал верно, но видимо что-то пошло не так. Нам стоит пригласить его для разъяснения ситуации, наверняка он владеет полными сведениями произошедшего.
- Не стоит магистр Дайк. Этот манс и так слишком большого мнения о себе, да и я подозреваю, что он мне скажет. Лучше попробуем справиться сами. Сегодня ночью.
- Хорошо, я вас понял принцесса. Я всё для этого подготовлю. А вы подготовьте сценарий.
- Он уже готов, вот. Ознакомьтесь и подготовьте всё. - Лагорва поднявшись из кресла, кивнула магистру Пселодайку и покинула лабораторию мага.
- Значит, он не пришёл? - Спросил король свою дочь.
- Нет, ваше величество. А откуда вы это узнали? - Принцесса Лагорва смотрела на отца с удивлением и страхом.
- Ты забыла дочь? Я король, и знаю всё в своём королевстве.
- Я надеюсь, ваше величество, что вы ничего не сказали хайегру Франкмарду?
- Нет, конечно, он сам мне всё это рассказал. Ты не справляешься со своими задачами Лагорва, и это очень плохо, я уже сомневаюсь, верно ли я выбрал великую дочь? Может мне стоило выбрать Лиг? Она очень умная, хоть и уступает тебе. Но ведь всё познаётся в сравнении, как сказал один мудрый манс.
- Прилично ли королю рептилий, цитировать мансов отец? А что касается этого дурака, так завтра днём он будет здесь. Псело'дайк сейчас готовит мансу ночную беседу с ним. Этот Энтерей узнает, как не являться на встречу с главным магом Динарди.
- Что ж, это радует, но запомни моё терпение не безгранично. Не ошибитесь снова принцесса Лагорва.
- Хорошо, ваше величество Ксеропразд, я больше не ошибусь. - Склонив голову, принцесса встала из-за стола и покинула кабинет своего отца. Пройдя по этажу, она стала спускаться на второй этаж замка, где проходя мимо коридора в левое крыло, она позвала:
- Книглид!
- Да госпожа?
- Я иду к себе в библиотеку, позови Друирепию. Скажи, что я буду ждать её там. И побыстрей.
- Хорошо госпожа! - И Лагорва отправилась к себе в библиотеку, минуя залы и коридоры.
- Здравствуйте ваше высочество!
- Здравствуй Дайк! Всё готово?
- Да ваше высочество. Вы можете приступать принцесса Лаг. - В комнату принцессы тут же внесли всё необходимое.
- Вы поедете с нами, магистр? - спросила Лагорва, облачаясь в дорожный костюм. Скрипнула дверь, в комнату заглянула Ловилид.
- Что тебе Лови?
- К вам госпожа Кисия.
- Скажи ей, что я сейчас уезжаю. - Служанка скрылась за дверью.
- Нет, ваше высочество, с вами поедет Саар'вейда. У меня много дел. - Ответил маг принцессе. Она облачённая в свой наряд, стала собираться в дорогу.
- Хорошо магистр Дайк. Я готова!
- Госпожа! - вновь заглянула Ловилид.
- Что тебе Ловилид?
- Госпожа Кисия настаивает на встрече с вами и готова сопровождать на прогулке.
- Что ж, хорошо, пусть ожидает. И ещё найди мне хайега Дормурда и распорядись пусть запрягают Ариш.
- Да госпожа. - Слуга вновь исчезла за дверью.
- Что ж магистр Дайк, вы свободны, а мне пора в путь и да поможет нам Великий Лиддрог.