Литмир - Электронная Библиотека

Подняв взгляд, Кэл увидел, как Дэни закатила глаза.

— Не думаю, что слышал.

— Это популярная достопримечательность на Плато Кулен, — улыбка Джеммы стала шире. — На всем протяжении скалистого дна реки высечены тысячи фаллосов.

— Наряду с другими скульптурами, — добавил Сакада. — Все расположены в шахматном порядке, плюс изображения богов, богинь и нагов.

— Нагов? — спросил Кэл.

— Божество-змея, — ответил Сакада. — Согласно камбоджийской легенде, наги — рептильная раса, участвовавшая в создании камбоджийского народа.

У Джеммы заблестели глаза.

— Я знаю, что храм священного лингама там, только и ждет, когда мы его найдем.

Кэл не мог винить археолога за ее энтузиазм.

— Ладно, я придумаю, как вас туда отвести и получить необходимое оборудование, — он начал планировать экспедицию, и у него в голове понеслись мысли. Нужно будет попросить Дарси переслать ему информацию о Плато Кулен и джунглях в горах. — Нам понадобится туристское снаряжение.

— Как думаете, когда мы сможем отправиться в путь? — спросил доктор Оукли. — Мы рвемся в бой.

— Завтра утром.

— Так скоро? — брови ученого поднялись до самой линии роста волос.

— У «Службе охраны охотников за сокровищами» превосходная команда. Дайте мне приступить к работе, и я все устрою.

— Просто отлично, — ответил доктор Оукли. — Теперь я понимаю, почему вас так рекомендовали. Мы заказали ужин, чтобы отпраздновать начало экспедиции.

— Сначала мне нужно заняться делами, но поужинать будет здорово.

Когда Оукли поднял бокал вина, Кэл взял свою бутылку пива, и они чокнулись.

— За удачную экспедицию, — изрек доктор.

Остальные члены команды присоединились к ним. Поднявшись со стула, Кэл направился туда, где возле барной стойки стояла Дэни и в одиночестве потягивала нечто, напоминавшее джин с тоником. Кэл приподнял свою бутылку.

Дэни позволила ему с ней чокнуться.

— В своем рвении они забыли упомянуть, что в семидесятых красные кхмеры15 использовали Плато Кулен как свой последний оплот. Часть горы напичкана старыми минами.

— Ничего такого, с чем я не справлюсь.

— Ну, тогда за успешную поездку, — сказала Дэни.

— В эти дни я просто счастлив, что никто в меня не стреляет.

— Я буду в тебя стрелять, — пробормотала она, но тогда уголки ее губ изогнулись в улыбке. — Из фотоаппарата.

— Это я переживу, — он облокотился на стойку. — Но всегда стоит быть готовым к худшему.

Глава 3

Увеличив масштаб, Дэни поймала в объектив лицо Кэла и нажала на кнопку. Она бы назвала его стиль «умная крутизна».

За спиной Дэни слышала смех Джеммы и звон столовых приборов, пока команда ужинала в частной столовой ресторана отеля. Остальные по-прежнему смаковали вкусные блюда, в то время как Кэл быстро поел и вернулся к работе.

В данный момент он сидел за одним из придвинутых к стене длинных столов и смотрел на мир так, будто готовится к войне.

На столе была раскинута карта, над которой Кэл склонился, закатав рукава и тем самым обнажив мускулистые руки. Он делал короткие заметки в блокноте и прислонил к кипе книг массивный планшет. Дэни сделала еще один кадр. Она уже пришла к выводу, что этот парень крутой. Неудивительно, учитывая репутацию «Службы охраны охотников за сокровищами».

Однако когда он нахмурился, постукивая карандашом по карте, Дэни поняла, что не ожидала остроты его ума.

— Ты уверен, что мы будем готовы выехать завтра? — спросила она.

Кэл поднял взгляд.

— Таков план. Ты ведь хочешь оказаться там?

— О, да, — вот оно. То самое выражение лица. Дэни просто не могла его не сфотографировать. Она снова подняла фотоаппарат, и Кэл бросил на нее раздраженный взгляд. — Ты фотогеничный. Эдакая суровая красота.

— Ты считаешь меня красивым? — на его губах заиграла улыбка.

— Я просто констатирую факт. И более чем уверена, ты и сам в курсе.

— Как продвигается планирование? — прервал их голос.

Оба повернулись и увидели доктора Оукли.

— Отлично, — ответил Кэл. — Местные гиды просчитали мне маршрут, и с минуты на минуты поступит звонок из моего офиса в Денвере, где уточняют последние детали. Утром мы будем готовы выдвигаться.

— Замечательно.

При виде восторженного выражения ни лице археолога Дэни направила камеру на него. Взяв его в фокус, она сделала снимок.

Затем Дэни повернулась к Кэлу и сфотографировала его ответную улыбку. Он снова хмуро посмотрел на нее.

Внезапно экран лежащего на столе планшета вспыхнул, и на нем появилось лицо женщины с серо-голубыми глазами и темными волосами в аккуратном каре.

— Привет, Кэл.

— Моя любимая Ди. Как там Денвер?

— Невероятен. Ты бы и сам это знал, если бы проводил здесь хоть немного времени.

— Но это ведь ты все посылаешь и посылаешь меня на задания.

Женщина была красива. Темные волосы, симпатичное лицо и отутюженная рубашка, по цвету соответствующая оттенку глаз.

Улыбка превращала женщину из красивой в ослепительную.

— Я внесу в график отпуск. Ты сможешь отвезти меня на выходные в тот твой горный коттедж.

— Решенный вопрос, — ответил Кэл.

Дэни нахмурилась. Они назначили свидание? Вот прямо сейчас?

— Ладно, готов? — лицо женщины посерьезнело.

— Порази меня, — сказал Кэл.

— Я организовала вам еще один полноприводный автомобиль. Для продовольствия. Я договорилась обо всем, что может потребоваться, начиная с еды, заканчивая основным туристическим оборудованием. Ты уже видел мое электронное письмо с оптимальным маршрутом к Плато Кулен и именами гидов из местных деревень.

— Да. Видел. И внес несколько поправок.

— Как всегда. Встретишься с гидами в месте под названием Сра Дамрей, его еще называют Слоновьим прудом.

— Просто отлично. Ты — чудо.

— Разумеется.

Остальные, встав из-за обеденного стола, подошли ближе. Кэл кивнул в их сторону.

— Народ, это Дарси. Она — наш компьютерный гений и эксперт по организационным вопросам «Службы охраны охотников за сокровищами».

Группа поприветствовала женщину.

— Привет. Хорошо, местные гиды привезут в Сра Дамрей мотоциклы. Дорожка к территории храма слишком узкая и заросшая, чтобы проехать по ней на машине.

Несколькие из команды застонали.

Дэни смотрела, как Кэл забрасывал Дарси вопросами, а та махом давала ответы.

Было видно, что она собрана и хорошо подготовлена. Умна и красива. И Дэни она не нравилась.

— Ди, ты, как всегда, прелесть. И что бы я без тебя делал?

Она бросила на него взгляд, не потерявший ни капли скептицизма даже через экран компьютера.

— Ты просто очаровашка. Не забывай, что на меня это не действует.

— Люблю тебя, Ди.

Легкость и товарищество вкупе с последними словами Кэла стали для Дэни подобно удару в живот. Она решила уйти подальше и не слышать разговора. Пока Дэни росла, слова «люблю тебя» обесценились. Родители бросались ими направо и налево, словно конфетти. Очевидно, Каллум Вард делал так же.

Она слышала, как Джемма призвала всех поднять тост.

— Давайте выпьем последний бокал и отпразднуем.

Дэни прошла через большие французские двери в вестибюль, чувствуя знакомое рвение сделать больше снимков. В ту же секунду, как одна из ее нянек дала ей фотоаппарат, она мгновенно почувствовала искру запечатлеть окружающий мир.

Пробравшись мимо стойки регистратора, Дэни направилась к парадной двери. Снаружи она глубоко вдохнула свежий ночной воздух. Недолго думая, Дэни развернулась и пошла по тротуару к центру города. Вскоре тихая улица наполнилась давкой и суматохой Сиэм Рипа. Толпа становилась все более оживленной.

Дэни подняла камеру и взглядом нашла семью туристов. Все они были загорелыми, и родители радостно смеялись со своими подростками-детьми. Вокруг было много местных жителей, некоторые из которых сидели группами, другие же бродили по городу. Повсюду горели огни, слышался шум, и кипела жизнь.

6
{"b":"572717","o":1}