Литмир - Электронная Библиотека

Сисинден — зал во Внутреннем дворце, предназначенный для проведения различных обрядов и церемоний. Внутренний двор к югу от него использовался для официальных торжеств. (См. Вишневое дерево левых.)

Сказка о дуплистом дереве. Этот длинный роман десятого века получил свое название по одному из эпизодов, в котором описывается, как молодой человек нашел пристанище для своей матери в дупле старого кедра, покинутого медведями.

Сказки Изе — собрание изысканных эллиптических произведений в стихах и прозе. В центре этого повествования жизнь Аривары но Нарихиры, придворного, жившего в девятом веке. По легенде, он был отправлен в ссылку после скандального тайного побега с девушкой из клана Фудзивара, которая позднее стала супругой члена королевской семьи. Поэмы из этого собрания содержали скрытые намеки на эту Любовную историю, а также романтическую связь Аривары с двумя юными сестрами. Выражение «Недостоверны, как Сказки Изе», используемое для обозначения чего-то совершенно неправдоподобного, скорее может быть нелестной характеристикой жителей Изе, чем самих сказок. (См. Аривара но Юкихира, Посланники.)

Слои (классы) общества. Еще в третьем веке китайские посланники, приезжавшие в Японию, поражались пристрастию японцев к разного рода званиям и чинам. Ко времени, к которому относится повествование, люди незнатного происхождения делились на девять классов. (Для членов императорской семьи существовала собственная иерархическая система.) В то время как в Китае деление общества на классы основывалось на конфуцианской оценке качеств личности, в Японии система была более консервативной. Принадлежность тому или иному классу по рождению определяла, какую должность мог занимать человек, его доходы и привилегии (например освобождение от налогов), выбор невесты и уважение, которым он пользовался. Действовали строгие правила поведения для представителей разных классов, которые касались даже таких обыденных вещей, как тип экипажа, которым разрешено было владеть, разрешенный цвет одежды, количество складок на веере, размер могильного холма. Все это отличало представителей разных слоев общества друг от друга. Конечно, женщины были частью этой системы. Даже королевские кошки, злые духи и морские суда имели свою классификацию. (См. Сугавара но Мичизане.)

Смерть. Когда кто-то умирал, его тело оставляли непогребенным до семи дней, чтобы убедиться, что душа в него не возвратится. Только после того как становились очевидными признаки разложения, труп кремировали в печи или сжигали на специальном костре. Считалось, что трупы заразны и что даже вид мертвых животных оскверняет того, кто их видит.

Богатые хоронили умерших на одном из больших кладбищ около столицы, таких как Фунаока, Торибено или Адасино. В период эпидемий или в голодные годы семьи слишком бедные, чтобы позволить себе провести похороны по всем правилам, сваливали тела своих близких в выкопанные вдоль дорог канавы и в лощины около рек Камо и Капура. Когда накапливалось большое количество трупов, их сжигали, а затем останки хоронили рабочие из Хиден-ин, городского общественного приюта для сирот и лишенных средств к существованию. (См.: Осквернение.)

Соколы. Некоторые из этих высоко ценившихся птиц были привезены из Китая. Буддизм, как известно, запрещает убивать животных, но для соколиной охоты из этого правила было сделано исключение, возможно, потому, что императоры эпохи Хэйань очень ее любили.

Ссылка (изгнание) — сосланные (изгнанники). В эпоху Хэйань государственных преступников казнили редко. Предпочтительной формой наказания было изгнание. Понятия «изгнание» и «изгнанник» имели романтический подтекст. Многие образованные мужчины становились изгнанниками, в том числе известный поэт По Чу-и, живший во времена правления династии Тан, и государственный деятель Сугавара но Мичизане. Закон разрешал сосланным брать с собой жену (но не любовницу), что они, судя по литературным источникам, делали редко. (См.: Сугавара но Мичизане.)

Сугавара но Мичизане — государственный деятель девятого века, прославившийся своими стихами и стильной каллиграфией; можно сказать, что после смерти он обладал большей властью над людьми, чем при жизни. В 901 году его сослали на остров Кюсю, где два года спустя он умер. Череда бедствий, обрушившихся вслед за тем на столицу — пожары, наводнения, смерть видных представителей клана Фудзивара, которые были его врагами, — приписывалась жаждущему отмщения духу Сугавары. В тщетных усилиях укротить его дух Сугаваре посмертно были возвращены титулы и должности. Но бедствия продолжались еще восемьдесят лет, до тех пор пока Сугавару не стали обожествлять и не построили храм в его честь. Тогда несчастья пошли на убыль.

Сутры Лотоса — поэтический текст, основа направления тендаи в буддизме, пронизывает идеологию периода Хэйань. Аристократы, как и священнослужители, выучивали его наизусть, и в литературе того времени постоянно фигурируют его образы. В главе о целесообразных средствах, которую так любил хитрый Канецуке, описывается, как Будда поведал своим ученикам объективную истину, чтобы пробудить в них желание более глубоко познать закон Будды. (См.: Буддизм, Тендаи.)

Темнота. Когда автор говорит о своей неприязни к белому цвету, она таким образом отражает глубокое почитание японцами темноты, мрака ночи. Японский писатель двадцатого века Танизаки Дзюнитиро говорил: «Наши предки, вынужденные жить в темных комнатах, пришли к осознанию прелести теней; в конце концов они поняли, что тени являются одной из стадий исчезновения красоты». Танизаки считает, что такое отношение к темноте связано с духовной тягой японцев к искусству приглушенному, спокойному, сдержанному, которое скорее заставляет размышлять, чем оказывает прямое, непосредственное воздействие.

Тендаи. В период Хэйань учение этой буддистской секты фактически было государственной религией. Секта, поддерживаемая кланом Фудзивара, имела тесные связи с царствующей династией. Многие императоры в трудную минуту прибегали к помощи и совету настоятеля монастыря на горе Хией. Заимствованное из Китая монахом по имени Саитё в начале девятого века учение тендаи базировалось на догматах, изложенных в Сутрах Лотоса. В высшей степени суровое — по правилам его монахи, прежде чем принести окончательные обеты, проводили в уединении двенадцать лет, — со временем оно стало почти таким же эзотерическим и причудливым в обрядах, как учение секты сингён. (См. Буддизм, Сутры Лотоса, гора Хией, Сингён.)

Торибено — место захоронения умерших на востоке от столицы. (См.: Смерть.)

Тощие люди из Гиона. Каждый год в середине Шестого месяца в храме Гион, расположенном к востоку от Хэйан-Кё проводились службы, посвященные Священному Духу, с целью отогнать оспу и несчастье. Частью такой службы был танец «тощих людей» в матерчатых масках.

Траур (оплакивание). Покойников оплакивали в простых, лишенных роскоши помещениях, из которых убирали половые доски. Жены оплакивали потерю мужа в течение года; время траура для овдовевших мужчин составляло не более трех месяцев.

Убежище (гавань) — почетный титул, которым награждается супруга или наложница императора или прямого наследника, которая родила ребенка. Это поэтичное название имеет следующее значение: «Место, в котором привязанность и любовь августейшей особы находит свое отдохновение».

Удумбара — фантастическое растение, описанное в Сутрах Лотоса, про которое говорили, что оно цветет один раз в 3000 лет.

70
{"b":"572574","o":1}