Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Гаутама отправился в свою обитель в сопровождении жены и сына. Он долго совершал поклонение. Этот мудрец впоследствии достиг Небес, где пребыл долгое время. Что - до нас, то мы подвергнуты заблуждению. В век Кали, брахманы, моё проклятие падёт на вас, лишь некоторые брахманы будут наделены благими качествами. Омыв стопы брахманов, я призвал в свидетели богов, Дхармавармана и совершил санкальпу. Брахманы были умилостивлены золотом, коровами, домами, деньгами, жёнами, украшениями и драгоценностями.

Затем Индра поднял руку и сказал в собрании богов: "До тех пор, пока Дочь гор занимает левую половину тела Хары, пока существует Ганеша, пока пребываем мы, пока существуют три мира, это святое место, основанное Нарадой, будет процветать и радоваться.

Если кто будет беспокоить здесь людей или грабить в этом месте, будет проклят Брахмой, будет проклят Рудрой, будет проклят Вишну, будет проклят брахманами".

Затем все присутствующие сказали: "Да будет так!" В этом святом месте, основанном мной, мудрец найдёт обитель Капилы. Обе они предназначены для богов. За сим обрадованные боги отправились в свои обители".

Глава 7

Арджуна сказал: "Тобой описано величие места встречи Махи и океана. Я - изумлён и обрадован. Поэтому я желаю услышать об этом подробно. Во время чьей яджни Махи стала огорчённой и носящей нестерпимый жар огня?"

Нарада сказал: "Я поведаю о том, как была рождена река Махи. Слушая эту историю, ты обретёшь заслугу.

В прошлом, жил царь Индрадьюмна. Он был щедрым жертвователем и искушённым во всех дхармах. Этот правитель заслуживал почтения и был почтителен к другим. Он знал, что должно, а что не должно. Он был вместилищем Знания, океаном благих качеств. Не было на Земле города, деревни или селения, которое не было отмечено знаками его пурта дхармы (благодеяний, колодцев и храмов). Он выдал замуж множество девушек в соответствии с обычаем брахма вивахи.

Этот царь раздавал тысячами дары для тех, кто нуждался в деньгах. В дни дашами барабаны, находящиеся на слонах, гремели, оповещая город, оповещая, что люди должны совершать обет экадаши на следующее утро. Этот царь постоянно совершал множество жертвоприношений, на которых выпивалось множество сомы. Это прерывалось, только когда царь принимал участие в сражении. Учёные мужи могут сосчитать число песчинок в Ганге, капель в дожде, звёзд на небе, но невозможно сосчитать его благодеяний. В довершении благодеяний подобных этим, царь достиг обители Праджапати в теле, используя воздушную колесницу. Там он наслаждался теми удовольствиям, которых трудно достичь даже бессмертным.

По прошествии сотни кальп, однажды Праджапати обратился к царю, когда тот прислуживал ему: "Царь Индрадьюмна, ступай немедленно на Землю. Ты не должен теперь оставатся в моём мире ни единого мгновенья".

Индрадьюмна сказал: "Почему ты отправляешь меня отсюда на Землю, Брахма, когда мои заслуги ещё не прошли, объясни причину".

Брахма сказал: "Царь, человек защищённый одной лишь заслугой, не может наслаждатся небесными удовольствиями без безупречной славы, распространённой по трём мирам. Прошло много времени, и с течением времени слава твоих благодеяний померкла на Земле. Ступай и верни её, если у тебя есть желание оставаться в моей обители".

Индрадьюмна сказал: "Как могут мои благодеяния остаться на Земле, Брахма? Что сделано мной? Это не приходило мне на ум".

Кала (Время) - очень могущественен. Он забирает даже меня, также как и эти Вселенные, что говорить о людях, подобных тебе? Поэтому, я полагаю, для тебя предпочтительней вернуться на Небеса после того, как ты снова явишь свою славу".

Выслушав эти слова Брахмы, царь обнаружил себя опустившимся на Землю в городе Кампилья. Он спросил людей о себе, о своей стране и своём городе.

Люди сказали: "Мы не знаем царя Индрадьюмны, ни его города, о котором ты спрашиваешь нас. Спроси кого-нибудь из долго живущих".

Индрадьюмна сказал: "Люди, на этой земле, в этом царстве завоевателя земли, кто слывёт старейшим? Скажите, где - он? "

Люди сказали: "Слышали мы, что в лесу Наймиша есть мудрец Маркандея, который помнит всё случившееся за последние семь кальп. Ступай к нему и разреши свои сомненья".

Он отправился туда, встретил мудреца, поклонился ему и спросил то, что было у него на уме.

Индрадьюмна сказал: "Ты, святой господин, известен в мире как старейший из живущих. Поэтому я спрашиваю: знаешь ли ты, почтенный, царя Индрадьюмну, или нет? "

Маркандея сказал: "За последние семь кальп не было ни одного под именем Индрадьюмна, царь, что я могу сказать? Спроси о каком-нибудь другом твоём сомнении".

Царь растроился и начал собирать дрова, чтобы развести огонь для самосожжения.

Увидев это, мудрец сказал: "Почтенный, не совершай этот опрометчивый поступок. Послушай мои слова. Даже после сотен лет благословение придёт к человеку, если он останется в живых. Я сделаю нечто, чтобы смягчить твою боль. Слушай, почтенный! У меня есть более старый друг, журавль Надиджангха. Он знает. Ступай к нему, мы прибудем в то место, ведь жизнь благородных душ предназначена для взаимной помощи и служит одному благу и доброму намерению. Если он знал Индрадьюмну, он скажет тебе".

Так брахман и лучший из царей отправились в Гималаи к обители Надиджангхи.

Увидев своего друга Маркандею, который явился после длительной разлуки, журавль обрадовался. Вместе с другими птицами он предстал перед ним и приветствовал с почтеним.

В начале он высказал все знаки почтения, затем он спросил его о цели посещения: "Скажи мне причину твоего посещения".

Маркандея со сложенными руками сказал журавлю: "Знаешь ли ты Индрадьюмну, который был царём земли? Этот мой друг желает знать тоже, если нет, то он расстанется с жизнью, войдя в огонь. Чтобы спасти его жизнь, скажи, знаешь ли ты этого царя."

Надиджангха сказал: "Лучший из брахманов! Я помню произошедшее в последние 14 кальп. Глядя на них, я не вспомню ничего нового о нём. Не было на Земле царя по имени Индрадьюмна. Только это я знаю, лучший из брахманов".

Услышав, что его возраст был так велик, царь изумился и спросил: "Что сделано тобой, благодаря чему у тебя такой долгий век? Это - аскеза или раздача даров? Я - удивлён относительно этого.

Надиджангха сказал: "Благодаря величию жертвоприношения гхритакамбала и милости Господа, Держателя трезубца, я обрёл долгий век, а благодаря проклятию тело журавля.

В моей предыдущей жизни я был на Земле сыном брахмана, сыном мудреца Вишварупы, принадлежащего роду Парашарья.

Я был мальчиком (балака) наиболее любимым моим отцом, ласково называвшим меня журавлём (бака). Во время моего детства я был проказлив. Однажды, в день макарасанкранти в начале уттараяны, я стащил изумрудный шивалингам моего отца, в то время как он почитал божество и положил его в сосуд с гхи. На утро, когда прошла ночь, и мой отец приступил к прерванному поклонению предыдущего дня, он обнаружил святилище Шивы пустым. Он обеспокоился и спросил меня: "Дорогой мальчик, скажи, куда ты его положил. Признайся, и я дам тебе лакомство, которое нравится тебе." Затем, из-за моей детской природы и из-за того, я пожелал обещанного лакомства, лингам был извлечён из сосуда с гхи руками отца.

Через некоторое время я умер и вновь родился во дворце как сын владыки Анарты. Я мог помнить предыдущую жизнь.

Всё это произошло благодаря величию умащения лингама в гхи, произошедшее, когда солнце было в созвездии рака, не смотря на моё ребячество и пренебрежение.

11
{"b":"572561","o":1}