Литмир - Электронная Библиотека

Габриэлла подошла ближе.

— Определенно, фрезии, — покачала она головой, —, а пионы лучше будут смотреться в холле.

Каролина, сделав заинтересованное выражение лица, кивнула. Ей не было никакого дела ни до цветов, подходящих к скатерти, ни, уж тем более, до самой скатерти. Но обижать хозяйку дома не хотелось.

В кухню вошла пожилая женщина в строгом черном платье.

— Мадам Бернар, курьер привез цветы и ждет вас в холле, чтобы вы могли выбрать, — она говорила тихо, но строго. Многолетняя выслуга давала о себе знать.

Прислуга работала в этом доме уже давно. Новые хозяева не стали ничего менять, чтобы не лишать людей их рабочих мест. Их было всего трое. Глория, пятидесятилетняя мексиканка, выполняла поручения по уборке дома, закупке продуктов питания, и помогала хозяйке дома на кухне по мере необходимости. Супруг Глории, Диего, ухаживал за садом и газонами, а также занимался мелким ремонтом. Они жили неподалеку, хотя большую часть времени проводили в этом доме. На самом деле они были очень милыми и дружелюбными людьми, хотя на работе никогда не позволяли себе вольностей. А вот водитель, Джаред, больше напоминал манекен. Этот афроамериканец всегда был немногословен и исполнителен.

Риелтор предлагал еще нанять охранников, но семье Бернар не требовалась постоянная охрана дома, а на время долгого отсутствия хозяева планировали пользоваться временными услугами охранных агентств.

— Как вовремя, — подмигнула Ребекка девочкам, — спасибо, Глория, я уже иду.

Она положила пакет со скатертью на стол, и направилась в холл вместе с экономкой, поправляя фартук.

Каролина все еще рассматривала фикус, избегая пристального взгляда подруги.

— Прошу, не делай вид, что тебе все равно, — умоляюще протянула Габи.

— О чем ты? — непонимающе спросила Каролина.

— О Джастине, конечно. Что между вами произошло? — Габи серьезно посмотрела на подругу.

— Ничего между нами не происходило, — раздраженно скривилась та, — Габи, сколько можно говорить о нем? Будто он какой-то особенный.

Габриэллу начинало раздражать нежелание подруги признавать очевидное. Она хлопнула ладонью по столу.

— Да ты без ума от него! Это не заметил бы только идиот! — сорвалась она на крик. — Почему ты заинтересовалась телевизором, только когда заговорили о нем? Посмотри, — она ткнула пальцем в сторону телевизора, где транслировали выставку декоративных пород собак, — почему ты не интересуешься этими симпатичными зверями? Ты о чем-нибудь, кроме этого парня думаешь? Ты сама не своя, с тех пор, как мы уехали с яхты, — Габи устало выдохнула и опустила руки.

— Габи, тебе просто настолько этого хочется, что ты готова сама придумать мою влюбленность в него, — пожала плечами та, игнорируя каверзный вопрос. Она не собиралась сдаваться, поскольку не была готова говорить об этом. Она могла строить из себя дурочку сколь угодно долго, зная, что ее поведение красноречивее всяких слов, и Габи, рано или поздно, отстанет.

— Ты можешь врать кому угодно, но только не мне, — покачала головой Габи, — я слишком хорошо тебя знаю, и сейчас я тебя не узнаю. Ты всегда оттягивалась так, словно живешь последние часы, а сейчас ты похожа на дохлую рыбу, — Габи заметила возмущение на лице подруги, — и не смотри на меня так! Я готова поспорить, что будь он сейчас здесь, ты бы уже была красная, как флаг Китая. Тебе было бы неловко, — скрестила руки девушка.

— Нет, это тебе было бы неловко, потому что ты ошибаешься, — улыбнулась Каролина. — Если бы он сейчас был здесь, ты бы увидела, что между нами ничего нет, — сказала она, радуясь, что это всего лишь слова, и на деле не представится возможности проверить это.

Габриэлла с усмешкой покачала головой. Было заранее проигрышным делом снова спорить с ней, она бы под страхом смерти ничего не рассказала сейчас. Но Габи было больно видеть ее такой, и она не знала, как помочь ей. Привычные методы не работали, Каролину невозможно было вытащить из дома. Она была задумчива и молчалива, вот уже целую неделю.

Ребекка вернулась, сжимая в руках огромные охапки цветов. Помимо фрезий и пионов, она несла белые лилии и розовые гвоздики. Похоже, она собиралась украсить весь дом. Следом за ней вошла Глория, неся еще большую гору цветов.

— Мама, сегодня у нас на ужин цветы? — иронично спросила Габи.

— Я не смогла выбрать, — виновато пожала плечами Ребекка.

Габи бросила взгляд на часы и ужаснулась. Стрелки показывали четыре часа.

— Ох, да мы опаздываем! — воскликнула она, глядя на Каролину.

Рейс Ноэля прибывал через час, нужно было поторопиться.

— Вам придется сесть за руль, Джаред поехал в город за Себастианом, — сказала Ребекка, —

— Я поведу, — заявила Каролина, выходя в холл.

— С чего ты это взяла? — возмутилась Габи, следуя за ней.

— Ты отвратительно водишь, — послышался голос Кэри.

— Жду вас к ужину в шесть, — крикнула Ребекка из кухни.

Она усмехнулась, разбирая цветы и слушая, как девочки переругиваются в коридоре.

========== Часть 19 ==========

— Ну, Габи, ты же знаешь, что в Нью-Йорке невозможно водить автомобиль, — жалобно протянула Каролина, — ты должна уступить мне руль.

— Ты вообще помнишь, какой он формы? — саркастично заметила Габи.

Каролина уперла руки в бока:

— Издеваешься? Я водила машину несколько дней назад, — возмутилась подруга.

Габи подняла бровь и поджала губы, скрестив руки на груди.

— Что? — раздраженно вздохнула Каролина.

— Ты шутишь, что ли? Ты же чуть не въехала в забор! — вскинула руки подруга.

Каролина открыла дверь жемчужно-серой Ауди с водительской стороны, тем самым давая подруге понять, что если та хочет вести автомобиль сама, ей придется вытаскивать оттуда Каролину силой.

— Он был просто ужасен, и я тогда подумала, что если бы я его немного погнула, он бы выглядел только лучше, — попыталась оправдаться она.

Габриэлла обессиленно вздохнула.

— Лучше подумай о том, как нам добраться до аэропорта, — сказала она, садясь на пассажирское сиденье.

— Этот вопрос ты должна задавать не мне, — покачала головой Каролина, тыкая пальцем в навигатор.

— Подожди минутку, я позвоню тому, кто знает город лучше любого навигатора, — Габи достала телефон, и быстро найдя в избранном нужный контакт, нажала на вызов.

— Джаред, это Габриэлла, — пропела она.

— Добрый день, мисс. Чем могу помочь? — низкий голос водителя, как всегда, был тихим и спокойным.

— Послушай, Джаред, мне нужно добраться до аэропорта на машине за час, не мог бы ты подсказать самый короткий путь?

— Мисс, к сожалению, самый удобный путь, через Топангу, сейчас перекрыт дорожными службами, поскольку там меняют асфальтное покрытие. Вам придется ехать по шоссе Вентура. И я бы не советовал вам сворачивать на Сан-Диего фриуэй, там многокилометровая пробка, аж до самого Уэствуда.

43
{"b":"572456","o":1}