Литмир - Электронная Библиотека

На какой-то миг я почувствовал себя ребенком, увлеченно играющим с блестящими игрушками. Это меня отрезвило, вернув к вопросу - куда пристроить награбленное? Оружейный барон из меня никакущий, поэтому о продаже речи не идет. Может, Малфою сплавить, чтобы его паучья ферма превратилась в кусочек Дикого Запада? Ладно, попробую. А если откажется, отволоку пушки в Выручай-Комнату, и пусть там себе ржавеют. Не выбрасывать же их в озеро? Русалки точно обидятся.

'Тут какой-то павлин спрашивает, можно ли ему войти!' - пришла мысль феникса.

Послав фамильяру волну веселья, поощряя птаха, стремительными темпами осваивающего человеческий юмор, я вернулся в кабинет и встретил блондина. Сегодня тот выглядел, по обыкновению, блестяще - пижонский наряд, дорогие украшения, в руках трость с серебряным набалдашником. Судя по эмоциям, Люциус успел оправиться от вчерашнего провала, чему я не удивился. Хороший политик обязан быть гибким. Упав в полную нечистот яму с плеском и брызгами, он должен не зацикливаться на своей неудаче, а поскорее оттуда выбраться, отряхнуться и элегантно поклониться присутствующим, сделав вид, что все так и было задумано.

Озвучив традиционные слова приветствия, Малфой вручил мне два бланка и кровавое перо (как будто у директора собственного могло не оказаться!), заявив, что после подписания документы будет нужно заверить в Министерстве и зарегистрировать в свитке учета. Предусмотрительность блондина я оценил, как и излишнюю хитрожопость. Ведь перышко как раз и предназначалось для заключения договоров с магглами (такое редко, но случалось). Обычному волшебнику (или сквибу) для подобного документа хватило бы оттиска личной силы (Министерство - это вам не гоблины, извращениями не занимается!). А поскольку я точно не говорил Малфою, что опекуны Поттера магами не являются, то мигом сообразил - Люциусу удалось добраться до информации, которую Дамблдор десять лет назад постарался скрыть. Иными словами, павлин мне тонко намекал, что способен на многое, и сбрасывать его со счетов пока рановато.

Поблагодарив мага за оперативность (от меня не убудет!), я спрятал за пазуху листы пергамента с пером, достал из рюкзака заветный медальон, отдал его блондину и поинтересовался:

- Ты к возможному нападению на свою ферму готов?

- А? - блондин с трудом оторвался от разглядывания реликвии, бережно спрятал ее в карман и ответил: - Да. Оборотни предупреждены, прочие сотрудники с общим планом действий ознакомлены.

- То есть, будете обороняться?

Малфой кивнул, не понимая, к чему я клоню.

- А ты не задумывался, что цель нападения может быть иной? Давай с тобой рассмотрим следующий сценарий. Имеется группа социально активных граждан, которые очень недовольны недавним объединением зараженных ликантропией людей в большую стаю, способную стать угрозой для всей страны. Эта группа, отчаявшись добиться понимания у официальных властей, решает действовать собственными силами и совершает разбойное нападение на мирное предприятие. Охрана фермы реагирует соответственно, но нападающих слишком много. Они прорывают защиту, разрушают постройки и атакуют мирных сотрудников, которые в итоге вынуждены защищать свою жизнь любыми средствами. Например, клыками и когтями, поскольку магией не владеют. Наконец, прибывают аврорские группы и останавливают бесчинство. Пострадавших увозят в госпиталь. А наутро газеты пестрят заголовками о десятках зараженных ликантропией граждан Магической Британии. Представил?

Вцепившийся в свою трость Люциус мрачно произнес:

- После такого ферму сравняют с землей... Но что же делать?

- Я предлагаю раздать сотрудникам маггловское оружие. Если помнишь, поправка к закону об имуществе от тысяча восемьсот тридцатого года допускает лишение жизни преступника, проникшего в частные владения. Поэтому если кучку идиотов, решивших, что они умнее Министерства магии, расстреляют при попытке совершить организованное разбойное нападение на честного предпринимателя, серьезных последствий не будет. Вы будете выступать в роли пострадавших, а у авроров даже не найдется причин для задержания. Если, конечно, оружие не будет зачаровано. Ты даже сможешь под шумок умыкнуть парочку уцелевших в бойне и выяснить, кто их послал, после чего первым поднять шумиху в прессе.

Малфой окинул меня уважительным взглядом и признался:

- Такой способ решения проблемы мне в голову никогда бы не пришел. Спасибо, господин директор! Может, вы еще подскажете, где можно оперативно достать маггловское оружие?

- Следуй за мной, - кивнул я блондину и отправился в спальню.

Потрясенно уставившись на открытые ящики и валявшиеся на кровати пистолеты, Люциус покачал головой:

- Вы не перестаете меня удивлять!

- Сейчас ты удивишься еще больше! - ухмыльнулся я. - Оружие краденное, поэтому в руки магглов оно попасть не должно. Более того, если о внезапном появлении у тебя этого арсенала пронюхают недоброжелатели из аврората, отслеживающие необычные происшествия в Лондоне, тебе придется сильно постараться, чтобы избежать лишних вопросов. Рекомендую заранее состряпать предельно достоверные документы, доказывающие, что данные стволы и боеприпасы заказаны тобою год назад в Штатах. Справишься? Если нет, все это добро останется у меня.

- За кого вы меня принимаете? Разумеется, справлюсь! - уверенно заявил маг.

- Тогда подожди немного, я отберу несколько игрушек для 'своих'. Не переживай, тебе еще много останется! Кстати, советую сразу устроить тир и дать возможность сотрудникам хорошенько пристрелять оружие, ведь без нужных навыков они скорее друг друга продырявят, нежели нападающих. Патронов я взял много, так что можно не экономить.

Получив от Малфоя короткое: 'Понял', я принялся снимать сливки с добычи. Отложил три пистолета с дополнительными обоймами к ним, четыре револьвера, дамский 'пугач' и чуть больше полусотни коробок с патронами для всех 'стволов'. Этим решил ограничиться, несмотря на то, что мои хомяк с жабой заливались горючими слезами, провожая жалобными взглядами мощные дробовики, винтовки с прекрасной оптикой и знаменитый 'Кольт' сорок пятого калибра с отдачей, сравнимой с ляганием норовистой лошадки. Мне это все точно не пригодится, а оборотни, обладающие большой силой и ловкостью, точно оценят щедрый подарок Деда Мороза.

Закрыв ящики, я передал их Люциусу, выслушал многословные благодарности и помог переправить груз в камин. Порекомендовал блондину поскорее заканчивать оформление законопроекта и распрощался с бравым генералом, спешившим поскорее вооружить свою маленькую армию. А лишь пламя в камине угасло, тихий звон колокольчика сообщил мне, что Минерва с мелким Поттером уже на подходе. Как раз вовремя!

Пока парочка поднималась наверх, я успел сделать много вещей. Вызвать Ниппи, вручить домовику извлеченные из рюкзака кассеты с приказом сжечь, сбегать в спальню за маггловскими деньгами и даже с помощью магии состряпать из своих давно просохших волос приличную прическу. В таком виде я и встретил гостей. Еще не успевшая переварить новости МакГонагалл выглядела крайне сосредоточенной. Моська Гарри тоже была серьезной и совсем не шла бойкому одиннадцатилетке. Поприветствовав пацана, я не поленился напомнить, что на улицу его в любом случае никто не выбросит, попросил ухватиться за меня покрепче, а потом обнял мальчика со сдавленно пискнувшей Минервой и аппарировал на вокзал.

Прибытие вышло плавным - видимо, профессор помогла мне своей магией, однако от неприятных ощущений это нас не спасло. Переждав краткий приступ тошноты и дезориентации, я огляделся, не заметил случайных свидетелей нашего появления и уверенно повел спутников к стоянке такси. 'Лондонский экспресс' уже прибыл на станцию, распахнув свои двери для жителей провинции, желающих отправиться в столицу. Немногие пассажиры, приехавшие ранним утром в Литтл Уингинг, наоборот, спешили к автобусной остановке.

- Альбус, а почему мы не переместились сразу к дому родственников Гарри? - поинтересовалась Минерва, по примеру мальчика, взявшаяся за мою руку.

137
{"b":"572389","o":1}