Лиза, направившись к кемперу мимо Барри, «случайно» подтолкнула его к Лену. Мик кинул на него последний приободряющий взгляд и последовал за ней.
Барри поверить не мог в происходящее. Почему это свалили именно на него? Неужели все считали, что только он может убедить Леонарда Снарта, весьма успешного преступника международного уровня с обширными связями с мафией, в том, чтобы остановиться на ужин?
Ледяной вихрь с завыванием пронесся вдоль дороги. Порывы ветра подхватили капюшон парки Снарта. Обхватив себя руками, Барри пытался прыгать в своих тяжелых ботинках, чтобы хоть немного согреться. Должно быть, он выглядел комично. Естественно, в этот момент Лен, как всегда мужественный и полный достоинства, несмотря на лютый холод, повернулся к нему.
— Похоже, тебе нужно согреться, — с ухмылкой протянул он.
— Очень смешно, — стуча зубами, ответил Барри. Он начал вибрировать руками и ногами, но это мало помогало.
— Мне не нравятся эти парни, — сказал Лен.
Он… на самом деле прямо сейчас делится со мной мыслями? Ждет моего совета?
Барри уставился на него, и Лен фыркнул.
— Не смотри на меня так.
— К-как? Это п-просто мое лицо!
— Ох… вот так, распахнув глазищи. У тебя нос красный, как у гребаного оленя.
Лен почему-то опять злился.
— Я ничего не могу поделать, мне холодно!
Нахмурившись, Лен снова посмотрел на Барри.
— Что Мик и Лиза сказали тебе?
— Ну… Я просто… мы все хотим поехать на ферму.
— А что насчет тебя?
— Я… — Он желает знать мое мнение? — Мне просто хочется размять ноги, — нерешительно произнес Барри.
— Есть другие способы поупражняться. — Последовавший за словами смешок тут же сменился легким покашливанием. Лен отвел взгляд. — Мы не знаем, кто они такие. Там может быть ловушка.
— Но у тебя есть Негодяи и я, Флэш. Вряд ли они смогут справиться с нами.
Казалось, Лен раздумывает.
— Во всяком случае, если они попытаются нас убить, мы заберем все их запасы.
Он повернулся и зашагал к кемперу.
— Ты на самом деле прислушался к моему мнению? — удивился Барри вслед ему.
Лен остановился. Его плечи вдруг начали трястись от смеха, он уперся ладонью в бок кемпера, чтобы не упасть. Этот смех казался чем-то очень искренним и дразнящим. Отсмеявшись, он взмахнул рукой жестом шоумена и повернулся к Барри, чтобы отвесить саркастичный поклон.
Барри решил, что это победа.
Ферма Хабнэдиш, 248 миль до Централ Сити
Лен шел позади группы, не выпуская из рук пушку. Оружие Лизы лежало у нее в кобуре. Как только они припарковались перед усадьбой, она первой выпрыгнула из машины и последовала за Джо Хабнэдишем в дом.
Представшая перед ними картина выглядела идиллической. Красный амбар в задней части двора, двухэтажный дом с широким крыльцом и окружавший его красивый заборчик, все было почищено от снега.
Джейсон Хабнэдиш продолжал что-то говорить.
— …поэтому, когда поднялись первые мертвецы, мы даже не поверили, к нам редко кто заходит…
На крыльцо вышла пожилая женщина и приветливо замахала им рукой.
— Джейсон! — воскликнула она. Ее голубые глаза стали еще ярче. — Ты уже присел этим людям на уши, давай сначала выслушаем их истории!
— Я просто пытаюсь объяснить, как мы тут справляемся, Ма, — довольно произнес Джейсон и, замедлив шаг, обернулся к Барри.
На его лице играла широкая улыбка, но взгляд бы какой-то напряженный, как будто отделенный от улыбающегося лица. На мгновение Барри подумал, что видит перед собой Чеширского кота, но Джейсон отвернулся и, смеясь, что-то сказал матери, а затем направился в дом, объявляя:
— Я приготовлю ванну для гостей!
Барри тряхнул головой, пытаясь избавиться от странных ассоциаций. Он проголодался и устал, и мысль о горячей ванне была чертовски приятной.
— Жутковато, — пробормотал рядом с ним Лен, когда Мик скрылся за дверью.
Перед тем как войти, Рори пожал женщине руку и похвалил ее дом. Барри никак не ожидал, что Мик будет таким вежливым.
— Да, — согласился Барри, не понимая, что говорит вслух, пока не почувствовал на своем плече знакомое прикосновение. Оно продлилось секунду, а затем Лен, будто обжегшись, отдернул руку.
Сделав еще пару шагов, Барри остановился. Почему-то его взгляд был прикован к сараю на заднем дворе. Какое-то время поглазев на него, он решил, что ничего особенного в этом сарае нет.
Лен громко вздохнул.
— Лиза нас всех угробит, — проворчал он тихим шепотом, думая, что Барри его не слышит. — Как будто это мой член приносит нам проблемы. Какая, блядь, избирательная память. Канкун, чтоб ее.
— Что случилось в Канкуне? — спросил Барри.
Лен хмуро посмотрел на него, очевидно, удивленный тем, что его услышали.
— Дерьмо случилось в Канкуне. Иди в дом, здесь холодно. Я хочу оглядеться, скажи им, что я пошел подкачать шины.
Барри поднялся на крыльцо и, пожав женщине руку, повторил то, что ему сказал Лен. Миссис Хабнэдиш, не выпуская его ладонь, горячо воскликнула:
— Ах, бедняжка! Только посмотрите на него, какой замерзший и измученный. Я угощу тебя кексом, а потом отправлю в ванную. Боже мой. — Она уставилась на толстовку Барри. — Это совсем не греет и такое грязное! Бедный тощий мальчик. Этот грубый человек совсем тебя не кормит.
Очевидно, «тощий» — первое, что думали люди, глядя на него. Это невероятно раздражало. На самом деле, у него были мышцы. Барри ничего не сделал для этого, развитая мускулатура просто появилась с его способностями, он едва ли был таким же тощим, как раньше, но мысль о кексе, настоящем, блин, кексе, и горячей ванне казались слишком приятными, чтобы возражать. Барри кивнул, чувствуя, как рот наполняется слюной.
Миссис Хабнэдиш привела его в дом, показала, где разуться. Он снял тяжелые ботинки и носки.
— Это пижама? — Она показала на лямки штанов флэш-костюма. — О, прости, милый, мне не стоило спрашивать.
Она удалилась на кухню и через минуту вернулась с большой плетеной корзиной.
— Здесь рулеты и кексы.
Барри осторожно взял один кекс. Хлеб, — промелькнуло у него в сознании. Какие удивительные люди.
— Я положу старую одежду Джо возле ванной, — сказала миссис Хабнэдиш, внимательно наблюдая за тем, как Барри ест. — Он всегда был худым мальчиком. А ты теперь ступай в ванную. — Она указала на дверь в дальнем углу прихожей. — Джейсон, наверное, уже нагрел воду.
— Спасибо, — с чувством сказал Барри. — Вы такая добрая.
Улыбка миссис Хабнэдиш, казалось, на секунду, померкла, но тут же она улыбнулась еще шире.
— Надеюсь, вам здесь понравится, — добавила она, забирая корзину.
— Мы, наверное, задержимся только на ночь.
Барри взял еще один кекс, и миссис Хабнэдиш рассмеялась.
— А может побудете у нас подольше, мистер… э…
— Барри Аллен.
— Барри?
— Сокращенно от Бартоломью.
— Ах! — воскликнула миссис Хабнэдиш, явно обрадовавшись. — Какое хорошее, христианское имя. И как давно вы путешествуете со своими друзьями?
— С тех пор как все это началось, — ответил Барри и откусил большой кусок кекса.
Кекс был горячим и очень свежим, и в этот момент он понял, что в доме горел свет, а с кухни доносился запах еды. У них был генератор.
— И кто же твои друзья?
— Леонард, его сестра Лиза и Мик. Лен вроде как наш лидер. Мы были знакомы до того, как все случилось, но на самом деле я не совсем в их команде, — ответил он с набитым ртом.
Улыбка миссис Хабнэдиш вдруг сделалась совсем такой же, как у ее сына — улыбкой Чеширского кота.
— И все-таки я надеюсь, что вы останетесь с нами, — мягко проговорила она. — Иди в ванную, деточка, и оставайся там, сколько тебе нужно.
***
Барри чувствовал приятную тяжесть в желудке. Он едва мог поднять голову, наслаждаясь горячей водой, обволакивающей его тело. Это было невероятное ощущение.
Ему хотелось выскочить из ванной и бегать по кругу — странное желание, но учитывая, что… ну, он ведь Алый Спидстер, и он так давно не чувствовал скорости.