Литмир - Электронная Библиотека

С такой тяжёлой головой я лёг спать, два часа мучился бессонницей. Мне пришлось звать эльфа, чтобы он дал мне сонное зелье, только тогда я заснул.

Утром за завтраком, отец уже не так много говорил о Канаде, его запал закончился. Я был этому несказанно рад.

– Драко, ты всё-таки воспользуйся тем, что окажешься в другой стране, погуляй по городу, – ласково сказала мама. – Ещё неизвестно, когда ты снова окажешься в Канаде.

– Если наш бизнес пойдёт хорошо, а я почти уверен, что так и будет, то Драко будет часто бывать в Канаде, – заявил Люциус. – Но ты Нарцисса права, по городу надо погулять.

– Я обязательно погуляю по Оттаве, – сказал я, только чтобы от меня отстали.

– Я вчера не успела вам рассказать, – снова заговорила мама. – Ко мне днём заходила Белла и сказала, что уже больше сотни больных от проклятья выпили зелье.

– Это много или мало? – Спросил я.

– Всё зависит от того, на какой стадии болезни были эти волшебники, – стал рассуждать отец. – Если помогли больным, которые вот-вот должны были умереть, то это много. А если вылечились те, на ком проклятье ещё не сильно сказалось, то пожалуй это мало.

– Белла ещё сказала, что в больнице огромные очереди, – вспомнила Нарцисса. – Многие волшебники хотят проверить себя. Так что, можно сказать, здоровые волшебники не дают больным, как можно скорее получить помощь.

– По мне так у нас в Мунго, всё плохо организовано, – фыркнул я. – Всем было понятно, ещё после интервью Тёмного Лорда на прошлой неделе, что начиная с этого понедельника работы у целителей в Мунго прибавится, надо было заранее об этом подумать.

– Ты прав сын, – согласился со мной Люциус. – Нас к счастью, это не касается, нам осталось только дождаться последней статьи журналиста во “Французских ведомостях”, и с этой историей будет покончено. А сейчас, нам надо думать о работе, пойдём, Драко, у нас дела.

Мы встали из-за стола и пошли к камину. Хорошо, что сегодня отец решил меня не нагружать работой, он велел мне заняться бумагами. Я был не против.

Время быстро пролетело, в час дня мне надо было вернуться домой, взять вещи, а потом отправиться в министерство магии. Эльф собрал мой чемодан, он был лёгкий, много вещей мне было не нужно, я даже не знал буду ли я ночевать в Оттаве, может быть, вернусь домой уже ночью. Нарцисса крепко обняла меня на прощание, я вошёл в камин, а вышел в кабинете Люциуса. Отец ждал меня, мы вместе отправились в министерство магии.

В министерстве было полно народу, в лифт мы с трудом уместились. Следующего лифта ждать было бесполезно, он придёт такой же набитый волшебниками. Я уже сто раз пожалел, что мы пришли в министерство в обеденное время, лучше бы мы оказались в отделе международных отношений на час раньше. Подумаешь, был бы я в Оттаве в семь утра, зато в министерстве можно было ходить, а не пробираться через толпу людей.

Неимоверных сил нам с отцом стоило пройти к двери нужного нам отдела. По дороге мы встретили море знакомых, все хотели снами поговорить, Люциус всем отвечал, что мы торопимся, но его никто не слушал. Я медленно начинал закипать. Поэтому, когда увидел готовый камин, коротко попрощался с Люциусом, а затем сразу вошёл в него.

В министерстве магии Канады меня встретил сотрудник из отдела международных отношений. Он пригласил мистера Моира, Боб был очень рад меня видеть, он сразу сказал, что мы через камин можем отправлять к нему домой.

Поместье Моира было большим, это я сразу понял, как только увидел огромную комнату, когда вышел из камина. Миссис Моир была красивой женщиной, на вид ей было лет тридцать, может чуть больше. Боб говорил, что у них с женой двое детей, сын и дочь, сейчас они в школе. Бриджит так звали жену Боба, встретила меня очень дружелюбно, долго мы не говорили, мистер Мои сразу позвал меня в свой магазин в магическом районе Оттавы.

Из камина я вышел в кабинете Моира. Боб не дал мне его осмотреть, а сразу предложил выйти на улицу, чтобы посмотреть на здание со стороны. Моир быстро провёл меня по коридору, потом по лестнице мы спустились на первый этаж и вышли на улицу. В Оттаве было гораздо холоднее, чем в Лондоне, это было первое, о чём я подумал, выйдя из магазина. Только потом я поднял глаза и увидел красивое трёхэтажное здание.

– На первом этаже я торгую самыми простыми артефактами, – сказал Боб. – Разные кольца, чтобы проверить: любит тебя твой жених или невеста. Амулеты от мелкой порчи и проклятий, а артефакты приносящие временную удачу. Кстати, наши артефакты так заколдованы, что они не помогают выигрывать в спортивных соревнованиях. Не знаю, как у вас в Британии, но у нас в Канаде многие маги любят магловской вид спорта хоккей. Некоторые волшебники такие рьяные болельщики, что стараются подарить своим любимым хоккеистам заколдованные предметы, чтобы те приносили им удачу в играх. Я когда узнал об этом, изменил заклинание, чтобы в спорте наши талисманы не помогали. Я считаю, что всё должно быть честно.

– Да, вы правы, хотя я не знаю, что такое хоккей, – честно сказал я.

– Я тебе потом расскажу, – пообещал Моир.– А теперь вернёмся к магазину. На втором этаже я уже торгую другими артефактами, куда более опасными они могут и других проклинать, ваш товар, как раз будет лежать на втором и третьем этаже. А сейчас пойдём, я тебе всё покажу.

Магазин Боба внутри был очень удобно устроен, я даже не ожидал такого, всё сделано с умом. На первом этаже торговали предметами которые были не сильно заколдованы. Хотя там была одна ваза, её хозяин должен был поставить её в центр комнаты. Когда гости говорят и вдруг начинают врать, ваза из светло жёлтой становится тёмной, это означает, что гость немного привирает или недоговаривает, если ваза становится совсем бледной почти белой, значит гость льстит хозяину. А вот если ваза становится красной, то гость говорит одно, а думает совсем другое и мысли его не хорошие. Такую вазу я бы купил домой.

Мне даже не удалось узнать, столько стоит ваза, мистер Мои поднялся со мной на второй этаж, где были уже не такие безобидные артефакты. Я не стал их подробно рассматривать, мы продавали такие же предметы. На третьем этаже были самые опасные артефакты, многие из них нельзя брать в руки без перчаток. Я сразу вспомнили проклятое ожерелье, которое взяла Кети. Мне сейчас кажется, что это было не со мной или в какой-то другой жизни, с тех пор столько воды утекло, я теперь спокойно могу убивать, даже глазом не моргнув.

– Драко, тебе всё нравится или что-то не так? – Спросил Боб.

– Мне всё нравится, у тебя отличный магазин, – ответил я. – Почему ты подумал, что я чем-то недоволен?

– У тебя выражение лица так резко изменилось, – ответил Моир.

– Я просто вспомнил кое-что, но это к магазину не имеет никакого отношения, – ответил я.

– Это хорошо, а то я уж испугался, – признался Моир.

Боб позвал меня в свой кабинет и стал рассказывать как у него идёт торговля. Я всё внимательно слушал, потом должен был рассказать об этом отцу.

На обед мы вернулись в поместье, а потом я отправился пройтись по Оттаве, сначала посмотрел на магов, а потом немного на маглов. Честно говоря, в Канаде было холодно, не привык я к такой погоде, мне захотелось домой. Я решил, что не буду ночевать дома у Боба. Моир сначала расстроился, но я сразу сказал, что хочу вернуться домой, и всё рассказать отцу, чтобы он уже на этой неделе смог отправить наш товар в Канаду. Мистер Моир обрадовался и пошёл провожать меня к камину в министерстве. Боб сказал, что он будет добиваться, чтобы мы подключили наши камины дома друг к другу. Тогда мы спокойно смогли бы общаться и путешествовать, уже без министерства магии.

249
{"b":"570930","o":1}