Литмир - Электронная Библиотека

-- Цуна, нехорошо подглядывать за взрослыми.

Открывшаяся седзи явила к его взору негодующие лицо юной девушки.

Черные волосы еле доходили до плеч. Девушку можно было назвать обычной, если бы не глаза. Глаза у неё были выразительны и смотрели с неким вызовом.

-- Я не...

-- Прекрати врать! Я всё твоему отцу расскажу, и станешь ты моей женушкой, -- быстро перебил он.

Лицо девушки запылало красным то ли от смущения, то ли от ярости. Хозяин комнаты ставил на то, что от ярости. Ему нравилось выводить её из себя. Он не мог сказать почему, но общество этой девушки действовало на него по-особому. Веселясь, дразня её, самурай на мгновение забывал о своих невзгодах.

Совсем недавно отец девушки отругал её за то, что она так быстро поддается на провокации гостя. Отцом же её был ни кто иной, как сам Санада Юкитака, а девушку звали Санада Нобуцуна.

Нобуцуна не терпела, когда её имя укорачивали. Она давно смирилась с тем, что гость не обращал на это внимание. Чуть ли не каждый день Нобуцуна хотела отыграться. Но сегодня гость решил изменить тактику, обескуражив её.

-- Ты! Да ты...

-- Что я?

Хозяин комнаты состроил рожицу и похабно улыбнулся. Это стало последней каплей, и девушка резко поднялась на ноги.

Увидев, что она держит в руках тренировочное копьё, он только и смог выговорить:

-- Ой! -- и быстро став на ноги, побежал прочь.

-- А ну стой! -- бросилась девушка следом.

На улице дождь всё лил и лил, лужи были повсюду. В некоторых местах покрытая влагой земля стала скользкой из-за грязи.

Ни парень, ни девушка в опрометчивости не надели соломенные сандалии. Девушка, держа тренировочное копьё, не отставала от парня. Видя погоню в лице Нобуцуны, парень веселился от души. Несмотря на дождь и обстоятельства, парень в этот миг чувствовал себя живым.

Поскользнувшись, упав в грязь, парень быстро встал на ноги. Нобуцуна уже возликовала, но и она упала вслед за ним.

Его смех отчетливо слышался обитателям усадьбы.

***

Юкитака спешно вернулся к себе домой.

Он воздал хвалу богам, зато, что дождь лил по всему Синано. Если Такеда Харуна решится на вторжение, то дождь замедлит её передвижение.

Время, его так не хватало кланам. Ведь разброс внутри альянса уже начался.

Но вдруг до него донесся, приглушенный дождем, звук.

-- Ты это слышал? -- спросил он у слуги.

Слуга, держа зонт, отрицательно покачал головой.

Вдруг, из-за угла выскочила странная фигура, вся в грязи. За ним, не отставая, следовала вторая.

Заметив их, обе фигуры остановились.

-- Нобуцуна, Ямагата-сан, как всё это понимать? -- спросил удивленно лорд клана Санады.

Самурай, попавший в плен, назвался Ямагатой. Но у Юкитаки было смутное подозрение насчёт имени данного самурая. Несмотря на то, что другие пленники подтвердили, что их командира зовут Ямагата, Юкитака не поверил им.

Юкитака в отличие от большинства лидеров кланов понимал, что от живых пленников будет больше пользы, чем от мертвых. Даже Ёсикие придерживался другого мнения, но препятствовать не стал.

Юкитака не был суеверным, но в тот день он послушался своей интуиции и приказал взять врагов живыми.

Лорд клана Санады хотел заполучить к себе таких бесстрашных воинов и поэтому проявлял в отношении к пленным благородство. Пока рано было вынашивать каких-либо планов насчёт пленных, но бесспорно, в будущем с помощью них Юкитака мог повлиять на события, меняя их в свою сторону.

Ровно год Ямагата прожил в его усадьбе. Насколько помнил лорд Санада, гость ни разу не тренировался и не вёл себя грубо по отношению к пленителям.

Юкитака с легкостью мог читать, что творится в душе у собеседника. Но, к его изумлению, он не мог сказать, о чем думает его гость, что его тревожит и что им движет.

Избегая конфликтов, Ямагата-сан иногда вёл себя словно умудренный жизнью старец. Но он с такой же легкостью мог перемениться в младенца, который был свободен от всех традиций и устоев.

Нобуцуна, его старшая дочь, с младших лет воспитывалась в строгости закона чести. Юкитака многому учил её и ждал от нее столько же.

Все в клане смотрели на неё не как на ребенка, а как на будущего лорда. Бедняжке приходилось следить за каждым своим вздохом, чтобы не показаться слабой.

Как много раз Юкитака сознавал, что дал своей дочке непосильную ношу. Сверстники сторонились её, и Нобуцуна часто тренировалась одна.

Видя испачканные лица обоих, лорд Санада чуть не прыснул со смеха, но вовремя удержал себя. Состроив угрюмое лицо, он высказал недовольство:

-- Что вы тут затеяли?

-- Юкитака-доно, мы тренировались.

Заявление Ямагаты было наглой ложью, но Юкитака решил подыграть ему.

-- Да? И в чём заключалась тренировка?

-- Нобуцуна захотела потренироваться в более военных условиях. Вам ведь и самому известно, что в сражениях погода может играть не последнюю роль...

Глаза Ямагаты смеялись.

-- А, что ты добавишь, Нобуцуна?

Застав врасплох свою дочь этим вопросом, Юкитака слушал её объяснение в пол уха. Всё его внимание было обращено на парня.

Юкитака должен был признать хотя бы себе, что парень находил всё больше точек влияния на него. Взять к примеру Нобуцуну, ведь через детей легко можно влиять на родителей.

Что и говорить, пленник был далеко не прост. Если сравнивать его с самим Юкитакой, то они, пожалуй, были ровесниками.

Удивившись своему открытию, Юкитака прервал лепетание дочери:

-- Что же, после того как примете душ, жду вас обоих у себя...

Недосказанность слов провинившиеся могли счесть за начало расплаты, что и сделала Нобуцуна, опустив голову. Но Ямагата бесстрастно смотрел перед собой.

Удаляясь, до Юкитаки донёсся обрывок диалога:

-- Это ты во всем виноват!

-- Я? Да ведь это ты гналась за мной...

Канске.

- Дневной фонарь, ты все еще спишь?

Нобуцуна знала ответ, и специально вломилось в мою комнату. Девушка отыгрывалась за вчерашнее. Я же в свою очередь лишь притворялся спящим и состроил негодующее лицо.

Подняв взгляд, увидел как Нобуцуна нахмурилась и быстро подошла по ближе.

- Дневной фонарь, скажи почему твои глаза красные? Ты что, не высыпаешься?

- Ну конечно! Глаз не смог сомкнуть, мечтая о свадьбе...

Девушка и не подозревала, какую больную тему коснулась. Не желая казаться слабым, я быстро поменял тему.

- Хватить злить меня. Отец велел разбудить тебя, мы скоро выступаем, - с нескрываемой радостью заявила та.

- Да? Не могла бы ты выйти, я переоденусь.

- Поторапливайся, дневной фонарь! - почти выкрикнув, выскочила вон.

Санада Нобуцуна в свои годы считалась в клане гением. Ни у кого не было сомнений, что в скором времени девушка станет мастером копья.

Один на один в спарринге она легко могла одолеть взрослого, который имел неосторожность недооценить ее.

Взрослые в клане хвалили ее, но сверстники обходили стороной. Смотря на нее, я приходил к мысли, что и гением живется нелегко.

Вначале, Нобуцуна смотрела настороженна в мою сторону. Но затем ее отношение переменилось. Думается, что всему виной слухи ходившие обо мне.

Неизменная жизнь в усадьбе изменилась. Причину в этом девушка видела во мне, а не в окружающем мире.

К тому же, тут сказалось и то, что я тоже был в своего роде изгоем, которого все сторонились.

Хоть Юкитака запретил спрашивать меня о прошлом, все догадывались, благодаря какому случаю я гостил у клана Санады...

- Дневной фонарь, ты уже все? - послышалась за дверью.

- Слушай, а почему ты меня так называешь? - задал я, выходя во внутренний двор.

Девушка оценивающе смотря на свои сандалии, ответила:

- На мой взгляд, отец переоценивает тебя. За все это время, ты не проявил никаких качеств, которыми обладают могучие самураи.

Что и говорить, девушка говорила не в бровь, а в глаз.

4
{"b":"570890","o":1}