Литмир - Электронная Библиотека
A
A

...когда ударом меча вам удалось убить дракона, спасти от жестокой неминуемой гибели прекрасную девушку и освободить жителей целого города от гнета чудовища. Я горжусь тем, что мне было суждено вам служить и тем, что выпала честь быть свидетелем великого подвига.

...скажу только то, что ваш слуга не смог скрыть от возлюбленной ничего, ни нечаянно вспыхнувшего пламени чувств, ни устремлений, кои привели меня сюда, ни вашего на то милостивого соизволения. И какой же восторг я испытал, когда открылось невероятное: жар моей страсти зажег любовью и ее сердце! Титулы, слава и богатства, их сияние не привлекает предмет моей любви. Я счастлив и боле не могу ничего для себя желать!

...та, что с недавних пор завладела всеми моими помыслами, с благоговением слушает истории о подвигах и скитаниях принца Константина. Я и сам немало поражен величием ваших славных свершений, и если бы не был свидетелем вами содеянному, мог бы не поверить в истинность собственных рассказов. Моя же избранница - прекрасная, как роза, и к тому же чистая и открытая душой внемлет мне, и ни тени сомнения не касается ее чудесного лика.

...жалею я лишь о том, что сегодня не могу исправлять свои прежние обязанности, как раньше. Однако, если только будет у вас нужда в моей помощи, какой-либо поддержке или же в любом угождении, мне будет достаточно одного вашего слова, чтобы снова без настояний быть вашим верным и преданным слугой.    - Таким вот образом. - Министр снова приводит в порядок кружево воротника, и листок исчезает. - Личность автора письма доподлинно не известна. Подпись, если она была, стояла на обороте. Впрочем, мне говорили, что границу королевства принц пересек, имея при себе слугу, в то время как в столицу его высочество прибыл уже один. Думаю, этого-то слугу вам и следует отыскать.  - Себастьян, поправьте меня, если я не так вас понял. Вы хотите, чтобы я сей же час отправился куда-то в северную провинцию, а завтра подтвердил вам правдивость утверждений юного принца, так?  - Завтра утром, я жду от вас сведений завтра утром, это крайний срок. И мне нужно знать только одно: кто убил дракона? Только и всего.

Проводив маркиза до калитки и в который раз выслушав слова благодарности, я стою и смотрю вслед изящному и еще нестарому вельможе. Себастьян Гораций Штрудель своей танцующей походкой удаляется по растрескавшимся, поросшим травой плиткам тротуара в сторону королевского дворца, шпили которого поблескивают золотом с холма там, в центре столицы. Откуда-то из глубины соседнего двора взмывает в небо голубиная стая. У моего соседа, не того, который булочник, у другого, на чердаке дома устроена голубятня. Гривуны, турманы, несколько хохлатых монахов с коричневыми хвостами кружат в нестерпимой лазури неба. Я вздыхаю, задрав голову, и неожиданно слышу у себя за спиной негромкое покашливание.

Незнакомый молодой человек заурядной наружности в сером сюртуке, поклонившись, желает мне доброго дня и указывает на карету, стоящую поодаль.  - Соблаговолите пройти, сударь, - говорит он, - его высокопревосходительство желает с вам побеседовать.  - Его высокопревосходительство?  - Да-с, господин Ральфус, - поясняет незнакомец.

Господин Ральфус, Ральфус... Да! Как же я мог забыть о начальнике департамента вещественных оценок. Хм, любопытно! Похоже я попал в чью-то историю. Да-да, я, привыкший указывать своим героям, распоряжаться их судьбами и безжалостно подвергать непростым испытаниям самых смелых, самых честных и самых любимых из придуманных мною людей, теперь я призван безропотно исполнить задуманное кем-то еще?

Серый молодой человек, не моргая и, кажется, не дыша, застывает передо мной. Я понимаю, неподвижность посланца господина Ральфуса - только иллюзия, просто автор дает мне минуту-другую, чтобы подумать. Что ж, выходит мы с ним чем-то похожи, с этим чудаком, что кусает сейчас кончик пера и ожидает моего выбора. Взбунтоваться? Пойти сейчас к этому Ральфусу и выложить ему все, о чем мы беседовали с маркизом, или взять и захлопнуть калитку перед носом Серого. Сколько у меня самого было таких строптивых и гордых персонажей. Некоторых я уважаю и помню по сей день, а некоторых выкинул из сказки и тут же забыл.  - Прошу вас! - Оживает фигура в сером.  - Что ж, отчего бы и не побеседовать, - решаю я и делаю шаг к карете. Молодой человек идет следом, но в последний момент опережает меня и с учтивым поклоном распахивает дверь экипажа.

Господин Ральфус оказывается вовсе не вальяжным грузным сановником в орденах и бакенбардах. Начальник департамента вещественных оценок - высокий худой господин, он сидит на мягком диване кареты и кивает мне на точно такой же напротив себя. Ральфус похож на моего учителя географии, только не в пример тому гладко выбрит, и его светлые глаза из-за стекол пенсне смотрят совсем не близоруко, напротив, очень остро и внимательно, не отражая абсолютно никаких чувств.  - Присаживайтесь, господин Март.  - Спасибо, господин...  - Просто господин Ральфус. Вы ведь не на прием ко мне пришли, это я к вам приехал, желая обсудить один очень щекотливый вопрос.  - Может быть, - начинаю я, но мой гость меня останавливает.  - Нет-нет, не будем злоупотреблять вашим гостеприимством, здесь, в карете, удобней. - Мне кажется, что собеседнику заранее известна каждая следующая моя фраза. - Да, удобней и быстрее. Время - деньги, порою, очень и очень немалые деньги. Кстати, я вижу, господин маркиз меня опередил, - Ральфус кивает куда-то в сторону холма. - Это к лучшему. Теперь вам известно, кто я такой и чего добиваюсь.  - Да, в некотором роде, - подтверждаю я догадку моего визави.  - Господин Март, а ведь получается, что мне от вас ровным счетом ничего и не нужно. То есть теперь не нужно. Мне нет нужды в чем-либо вас убеждать. Зачем? Вы же честный и порядочный человек, - Ральфус, несмотря на утвердительную интонацию, вопросительно смотрит на меня.  - Приятно слышать. - Я непроизвольно киваю в ответ.  - Это не комплимент, - сухо перебивает меня его высокопревосходительство. - Эти качества, возможно, к вашему сожалению, лишь навредят маркизу. Моим же планам ваша правдивость и, надеюсь, ваша обязательность пойдут на пользу.  - Вы уверены?  - Да, почти. Я ведь не ошибся, именно о драконе вы говорили с маркизом. - Опять в голосе Ральфуса нет и тени вопроса. - Полагаю, господин Штрудель довел до вашего сведения позиции заинтересованных сторон. Поясню, в моем департаменте были проведены все необходимые исследования, и по их результатам я пришел к заключению, что принц Константин с крайне малой вероятностью мог нанести сколько-нибудь значимый урон дракону, голова коего была представлена в качестве доказательства содеянного.  - И как же такое возможно? Как по-моему, отрубленная голова и есть самое весомое доказательство. Как же иначе?  - Как - этот вопрос пока не ставился перед департаментом, но вы совершенно правы, господин Март, скоро такой вопрос возникнет, а значит на него придется отвечать.  - Я хотел сказать, почему в вашем департаменте решили, что принц не мог убить дракона, неужели голова ненастоящая? - Для верности я подкрепляю улыбкой собственную неуклюжую шутку.  - Голова настоящая. - Его высокопревосходительство не пожелал вернуть мне улыбку. - Если же вас интересует содержание моего доклада, то вынужден вас разочаровать, доклад закрытый, и будет представлен только королю и членам парламента. В частном же порядке могу вам сообщить, что принц Константин не обладает достаточными физическими данными, чтобы поразить упомянутое чудовище. Посудите сами, по приезде в столицу кроме меча и доспехов при себе юный принц имел флягу с водой, три книги, содержащие рыцарские романы различных авторов, смену белья и восемнадцать монет золотом. Никаких волшебных амулетов или чего-либо в таком роде. Меч обычный, прямой четырехфунтовый, незачарованный. Чтобы при заточке в три волоса таким клинком рассечь кожу дракона, необходимо нанести рубящий удар с силой не менее ста двадцати пудов.

- Да, наверное, это очень много. И что же, вы не допускаете возможности нанесения такого удара рукой принца?  - С ничтожно малой вероятностью допускаю, однако, и такая вероятность ошибки для меня неприемлема, - Ральфус прищуривается за стеклами пенсне, видимо, в ожидании моей реплики, которую знает наперед, поэтому я молчу. - Теперь о моей просьбе. Ведь вы, несомненно, пообещали сообщить маркизу сведения об истинном положении дел с этим несчастным драконом. Я бы тоже хотел получить информацию из первых рук. Знаете ли, мне претят все эти придворные игры. Интриги, сплетни, подслушанные разговоры и перехваченные письма, детский сад, честное слово! Могу я на вас рассчитывать?  - Да, - неожиданно для себя отвечаю я, и мне опять кажется, что господин Ральфус еще по пути сюда был уверен в моем ответе. Мне даже приходит в голову, что его высокопревосходительство и есть тот человек, который взялся написать новую историю для придуманного мной королевства. Он уже знает, как кому и что надо предпринять и полностью уверен в результате. Нет, история, написанная господином Ральфусом, состояла бы из других слов, сухих и точных, как показания на шкале арифмометра.

2
{"b":"570557","o":1}