Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Забудешь? Говори! И если мы вдвоем,

И если пальцами ты руку, мне сжимаешь,

Каких ты тайн моих еще не понимаешь?

Одно лишь счастие доступно для меня.

Есть у других друзья, есть братья, есть родня,

Есть верная жена, вассалы, важный предок,

Иль свита предков, и хор детей нередок.

Но у меня - есть ты! Кто так богат другой?

Мое сокровище, мой ангел дорогой!

Тот верит в господа, - твоей душе я верю.

Тот молод и любим, он все откроет двери;

У тех есть гордость, блеск, здоровье и очаг,

Они добры, - мой свет в одних твоих очах

Дитя мое! Мой мир! Все милое в отчизне!

Моя сестра и мать, невеста, сердце жизни!

Закон, вселенная, и вера, и страна,

Все это - ты одна, все - только ты одна!

Я всюду оскорблен и сгорбился покорно.

О, потерять тебя... Нет, этой мысли черной

Не в силах вынести и полсекунды я.

Так улыбнись. Мила улыбка мне твоя,

Похожа ты на мать. Была она красива.

Проводишь ты рукой по лбу неторопливо,

Как будто бы с очей смахнуть стремишься ты

Все, чем омрачена лазурь их чистоты.

Ты излучаешь мне сиянье голубое,

Всю душу светлую я вижу за тобою.

Но и закрыв глаза, я вижу вновь тебя.

И даже став слепцом, все солнце истребя,

В последней темноте на дне души незрячей

Тебя, мой светлый день, я навсегда запрячу.

Бланш

Я бы хотела вас счастливым сделать.

Трибуле

Как?

Я счастлив тем одним, что я с тобой, бедняк.

Довольно этого, чтоб сердце не слабело.

Как волосы черны! Была ты раньше белой.

Кто мне поверил бы...

(Гладит, улыбаясь, ее волосы)

Бланш

Пред тем как тушат свет,

Нельзя ли посмотреть мне на Париж?

Трибуле

Нет, нет!

Не смей, дитя мое! По вечерам в Париже

Ведь не гуляла ты?

Бланш (дрожа)

Нет, никогда.

Трибуле

Смотри же!

Бланш

Ходила в церковь я.

Трибуле (про себя)

Ее и там найдут;

Начнут преследовать; быть может, украдут

Дочь бедного шута. Бесчестье будет явным

И только смех за ним...

(Вслух)

Прошу тебя о главном

Будь дома, как в тюрьме. О, если б знала ты,

Как страшен наш Париж для женской чистоты,

Как здесь развратники шныряют, как опасны

Здесь люди знатные!

(поднимает глаза к небу)

О боже, силой властной

Убереги ее, спаси ребенка ты

От бурь и непогод, что мнут твои цветы.

Храни и сон ее от помышлений грязных,

Дабы бедняк-отец являлся бы в свой праздник

Лелеять тайное сокровище свое,

Любуясь розою и свежестью ее.

(Прячет голову в ее ладонях и плачет)

Бланш

Не стану я просить у вас прогулок дальних.

О чем вы плачете?

Трибуле

Тут нету слез печальных,

Я слишком хохотал в ту ночь.

(Подымается)

Часы бегут!

Пора опомниться и снова лезть в хомут.

Прощай же!

Темнеет.

Бланш (целуя его)

Поскорей вернитесь!

Трибуле

Видишь, детка,

На службе сам себе принадлежу я редко.

Эй, где вы, тетушка?

В дверях показывается старая дуэнья.

Берарда

Что, сударь?

Трибуле

Ведь никто

Здесь не видал меня?

Берарда

Все было заперто,

И так пустынно здесь.

Уже почти ночь. По ту сторону стены, па улице, появляется Король в простой одежде темного цвета. Он оглядывает высокую стену и запертую дверь с явными признаками неудовольствия и нетерпения.

Трибуле (обнимая дочь)

Прощай же, дорогая!

(Берарде)

И дверь на улицу закрыть я предлагаю.

Берарда утвердительно кивает головой.

Я знаю - в Сен-Жермен, от всех уединен,

Укромный домик есть. Нам пригодится он.

Бланш

Мне этот нравится. Я вижу угол сада

С балкона.

Трибуле

На балкон вам выходить не надо!

(прислушивается)

Шаги на улице?

(Подходит к двери, открывает ее и беспокойно вглядывается в темноту)

Король прячется в тени двери, полуоткрытой Трибуле.

Бланш

По вечерам нельзя

Мне воздухом дышать?

Трибуле (возвращается)

Нет, нет! Везде глаза!

В тот момент, когда Трибуле поворачивается спиной к двери, Король проскальзывает в полуоткрытую дверь и прячется за большим деревом.

(Берарде)

И лампу на окно не ставьте! Все опасно.

Берарда (всплеснув руками)

Да никакой сюда не сунется несчастный!

(Поворачивается и замечает Короля за деревом: испуганно замолкает)

В ту минуту, как Берарда открыла рот, чтобы крикнуть, Король бросает ей кошелек. Она хватает его, сжимает в руке и ничего уже не говорит.

Бланш (к Трибуле, который осматривает террасу с фонарем в руке)

Держать нас взаперти и окружить стеной!

Но что же нам грозит?

Трибуле

Не мне, - тебе одной. (Еще раз обнимает ее)

Дочь милая, прощай!

Король (про себя, за дверью)

Как, Трибуле!

(смеется)

Тем лучше!

Есть дочь у Трибуле! Чертовски странный случай!

Трибуле (уже собравшись уходить, снова возвращается)

Когда ты в церковь шла, никто за вами в ночь

Не следовал сюда?

Бланш смущенно опускает глаза.

Берарда

Ах, что вы!

Трибуле

Во всю мочь кричите в случае тревоги.

Берарда

Ах, конечно!

Трибуле

А постучатся в дверь - не отворять беспечно!

Берарда (с жаром)

А если сам король?

Трибуле

Особенно - король!

(Обнимает еще раз дочь и уходит, тщательно закрыв дверь за собой)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Бланш, Берарда, Король.

В первой части сцены Король остается за деревом.

Бланш (задумчиво, слушая удаляющиеся шаги отца)

Мне очень совестно.

Берарда

Откуда эта боль?

Бланш

Малейших пустяков боится он, бедняжка.

Он плакал, уходя. Ему, как видно, тяжко.

Надо бы все рассказать ему

О том, как юноша за нами шел во тьму,

Ты догадалась ведь? Тот самый, неизвестный.

Берарда

Все рассказать? Зачем? Ему неинтересно,

Ваш батюшка дикарь и несколько чудак.

Иль ненавидите вы кавалера так?

Бланш

Я? Ненавижу? Нет! Наоборот! С той ночи,

Что нам он встретился и поглядел мне в очи,

Не в силах мысли я от юноши отвлечь.

Он мне мерещится. Его я слышу pечь.

Я вечно с ним. Его воображаю рядом.

Как нежен он, как смел, с каким веселым взглядом!

Как гордо он прошел и поклонился мне!

7
{"b":"57035","o":1}