Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Отец неторопливо вытер руки и, кивнув собирающему инструменты кузнецу, вышел на улицу. Ричард последовал за ним.

- За последнее время у нас увеличилось количество гостей с запада. После окончания войны за конкорское наследство прошло уже десять лет. Жизнь вроде стала налаживаться и торговля оживает. Я надеюсь, что так пойдет и дальше. Этот месяц был лучшим за последние десять лет.

Ричард внимательно слушал отца. Тот занимался трактиром уже более тридцати лет, и не было в Мангазее лучшего места для остановки.

- Поэтому сынок, мы должны сделать все, что бы наш трактир и дальше оставался лучшим в городе. Старина Рубенс спит и видит, как переманить у нас клиентов. Поэтому, раз ламарское пользуется таким спросом у посетителей, то наша задача дать им его.

- Понятно отец, - кивнул Ричард.

- Ты всегда был у меня смышленым, - улыбнувшись, отец потрепал сына по голове, - раз понятно, значит лети к Арчибальду за вином. У нас осталось запаса дня на три, не больше.

В ворота трактира въехали три покрытых пылью всадника на измученных лошадях. Одеты гости по-дорожному: плотные серые плащи и широкополые шляпы. На ногах кожаные ботфорты. Судя по виду лошадей, проехать им пришлось немало.

Остановившись у конюшни, гости кинули поводья подбежавшему конюху и спешились. Высокий мужчина направился в трактир, тогда как двое других принялись отвязывать тюки, прикрепленные к седлам.

"Интересные постояльцы", - подумал Ричард, - "надо бы поинтересоваться у Джона, откуда они и кто такие". Юноша вышел на улицу и, ловко увернувшись от телеги, ввернулся в толпу, двигавшуюся к центру.

Мангазея с давних времен была важным торговым центром на востоке. В ярмарочные дни на Рыночной площади собирались огромные толпы людей из различных регионов. Особенной популярностью у купцов пользовалась пушнина, привозимая на ярмарку обитателями окрестных лесов. Но сегодня был обычный базарный день, когда на центральной площади продавали свой товар жители окрестных деревень. На телегах везли молоко и творог, масло и сало, мясо и яйца. В деревянных клетках суматошно кудахтали куры и гоготали гуси. Крестьяне продавали продукты своего труда и покупали у городских ремесленников инструменты и предметы обихода. А если оставались деньги, то можно и жену побаловать зеркальцем или бусами, да и детишкам купить сладкого петушка на палочке.

Ричард знал, что мама наверняка уже направилась на рынок в сопровождении вереницы служанок. Продуктов для гостей и постояльцев требовалось много, поэтому было необходимо создать запасы до следующего рыночного дня. Вдали улицы уже виднелась Рыночная площадь с ратушей, однако Ричард свернул в небольшой переулок гордо называемый Винным. Дома по обеим сторонам улицы принадлежали мистеру Смитсону и были соединены огромными подвалами. Мистер Смитсон - крупнейший виноторговец города. Большинство жителей города покупали вино именно у него, и даже князь был постоянным клиентом винного магната.

Ричард подошел к огромному особняку, стоящему в конце переулка. Над дубовым крыльцом висит огромная резная деревянная кисть винограда, украшенная вензелем в виде буквы С. Ступеньки весело проскрипели под ногами Ричарда.

- Добрый день, Ричард,- вежливо поприветствовал юношу невысокий пожилой мужчина в черном. Он стоял за стойкой, разгораживающей огромный зал на половины. В части находящейся возле двери стояло несколько резных стульев с высокой спинкой. Возле стен притаились длинные лавки. Яркий солнечный свет лился сквозь огромное окно находящееся по самым потолком.

- Здравствуйте, мистер Смитсон, - поклонился Ричард.

- Чем обязан визиту, - так же вежливо поинтересовался мужчина, внимательно разглядывая юношу.

- Отец прислал меня заказать еще два бочонка ламарского, - выложил Ричард на стойку звякнувший кошелек.

- Вот как? - улыбнулся мистер Смитсон, беря кошелек, - Что? Хорошо расходится?

- Очень. Как вы и говорили. Отец удивляется, как вам удается угадать, какое вино будет пользоваться спросом?

Громкий хохот отразились от высоких каменных потолков, и запрыгал по холлу.

- Это моя работа. Если бы я ошибался в таких вещах, то жил бы не здесь, а под городским мостом, рядом с нищими, - вытирая слезы, покачал головой мистер Смитсон.

Он пересчитал деньги и ссыпав половину в кошель протянул его Ричарду.

- Вот, половина. К сожалению, у меня есть только один бочонок ламарского. На днях наш сиятельный князь купил у меня весь запас этого чудесного напитка. Мне удалось припрятать бочонок для твоего отца. Я не думал, что ему понадобиться больше.

- Что же делать? - растерялся Ричард, - нам не хватит одного бочонка надолго. Может, вы привезете нам пару бочек в следующем караване?

- Я бы рад сынок, к сожалению, все мои телеги уехали с приказчиком на юг. Я получил большой заказ на тартосское. А вернутся они месяца через три.

Ричард растерянно оглянулся, словно в поисках выхода. Что же делать? После того как в таверне стали подавать ламарское, количество посетителей увеличилось в два раза, да и постояльцы стали заказывать в большинстве своем ламарское. Терять клиентов очень не хотелось. На выручку юноше пришел мистер Смитсон.

- Я могу дать рекомендательное письмо к своему поставщику в Ламар. А ты съезди туда и привези вина с запасом.

- В Ламар? Я?- удивился Ричард.

За свою жизнь юноша только один раз выбирался за пределы города. Это было, когда Ричарду исполнилось восемь лет. Он ездил с мамой к ее брату, дяде Джону. Тот жил недалеко от Мангазеи, в небольшом городке на севере территорий подчинявшихся князю Генриху. Дорога туда заняла два дня. А теперь в Ламар? До Ламара верхом ехать около месяца, а если тянуть телеги, то и все два.

- Ричард? Ты что? Испугался? - внимательно взглянул на парня мистер Смитсон.

- Да нет, просто я никогда не покидал города, - покраснел юноша.

- Вот и отлично. Съезди, посмотри на мир. Ламар находится на крайнем западе. Проедешь через всю территорию империи. Как через бывшую, так и через нынешнюю. Красоты столицы, славного города Люксбурга, стоят месяца езды. Время сейчас тихое. Война закончилась десять лет назад. Банды уже приструнили, руины восстановили. Так что стоит съездить. Кто знает, что будет дальше.

А ведь и правда, подумал Ричард, сейчас я вольная птица. А дальше что? Женюсь, отец передаст мне трактир и все. Тогда куда-нибудь съездить не удастся.

- Пишите, мистер Смитсона. Я поговорю с отцом и думаю, он меня отпустит, - решительно махнул рукой Ричард.

- Вот это молодец. Узнаю кровь Джонстонов. Твой отец в молодости был такой же решительный и смелый. Помню, как однажды мы с ним решили... Хотя, нет, я думаю не стоит рассказывать тебе эту историю. Ты еще молодой и не стоит тебе знать про проделки Бергера в твоем возрасте.

Ричард удивленно взглянул на усмехающегося мистера Смитсона. Проделки отца? Он всегда такой спокойный, организованный и сосредоточенный. Как? Неужели он был способен на проделки? Да еще на такие, о которых его сыну не стоит знать даже через четверть века после событий?

Мистер Смитсон взял лист бумаги и, окунув перо в чернильницу, заскрипел им по бумаге. Белое пространство листа быстро покрывалось аккуратными черными буквами. Закончив писать, мистер Смитсон притрусил чернила песком и запечатал конверт своим перстнем, оставив оттиск на горячем сургуче.

- Держите юноша. Надеюсь, вы получите удовольствие от поездки.

Ричард принял конверт и в растрепанных чувствах вышел на улицу. Его охватила жажда путешествия. Ехать куда то далеко, ночевать у костра, видеть новые места и людей. Домой он летел словно на крыльях, ловко лавируя между двигавшимися по улице людьми.

Вот и родной дом. Крытая ярко красной черепицей крыша высоко поднималась над забором, ограждавшим трактир. Ричард влетел в зал и подскочил к удивленно глядевшему на него Джону.

- Джон, где отец?

- Я видел, как он поднимался к себе, - задумчиво выговорил парень, внимательно поглядывая на Ричарда.

3
{"b":"570187","o":1}