========== Как все начиналось(пролог) ==========
Комментарий к Как все начиналось(пролог)
Курсивом обозначены мысли персонажей.
Гермиона Грейнджер направлялась к знаменитому дому на площади Гриммо. Она очень волновалась, так как ей предстояло несколько месяцев прожить с Сириусом Блэком — осужденным преступником, который провел двенадцать долгих лет в Азкабане.
Гермиона долго не решалась войти в дом, топчась на одном месте. Однако дождь сыграл определённую роль. Отличница вымокла с головы до ног и уже порядком замерзла. Волосы прилипали к лицу, попадали в рот, и оттого становилось еще противнее. Гриффиндорка мысленно представила, что внутри дома ее ждет теплый чай и книга, сопоставила это с мыслью о том, что ее также ожидает беглый взрослый преступник, и, поколебавшись, все же решила зайти в дом, проделав определенную процедуру.
Так, Гермиона, спокойно. Ты же договорилась с Поттером о том, что поживешь у Сириуса пару месяцев поскольку ему нужно хоть немного человеческого общения, да и мне не помешает. Как не вовремя родители уехали. Поттер, гад! Хотя его можно понять. Все, хватит, Гермиона, сосредоточься, никто тебя здесь не укусит, ты же не у Люпина поселилась. Черт, ему бы такая шутка не понравилась.
Пока девушка размышляла о том пройти ли ей дальше в дом, Сириус Блэк стоял неподалеку и с интересом наблюдал за прибывшей гостьей. Он спрятался за колонной так, чтобы его не было видно.
А она волнуется, заметно. Пытается взять себя в руки. Я бы тоже волновался и, на месте ее родителей, ни за что бы не отпустил девочку к себе. Впрочем, она выглядит вполне взрослой. Такая красивая, нежная, но сильная. И фигура у нее что надо. Боже, дурацкий дождь, — Сириус с интересом разглядывал девушку, чья одежда намокла и прилипла к телу, что давало волю фантазии. Я же не железный. Так, Блэк, черт тебя дери, успокоился! Она подруга Гарри. Но как же давно у меня не было женщин. Чертов Грозный Глаз следит за тем, чтобы я не водил в дом баб. А она такая красивая. БЛЭК! Нельзя! Не думай об этом. Надо будет зелье для себя сварить. Чертов Поттер! Позаботился он обо мне. Рр.
Мистер Блэк еще долго боролся с не самым хорошим проявлением своей натуры, но через некоторое время понял, что нельзя больше ждать, и решил помочь Гермионе, наконец, нормально пройти в дом. Сириус выглянул из-за колонны, являя себя гостье.
— О, мистер Блэк, здравствуйте, — живо поздоровалась девушка, протягивая руку хозяину дома. — Я вас не заметила, поначалу, — протянула Гермиона, смутившись.
— Привет, Гермиона, — Блэк протянул руку в ответ. — Зови меня просто Сириус. Мне никогда не нравилась своя фамилия, — мужчина улыбался, и хитро щурился, глядя на гостью.
Разумеется, от него не ускользнула реакция гриффиндорки.
— Твоя спальня наверху, на втором этаже, я провожу тебя. Ты немедленно должна переодеться, не то заболеешь, — Сириус жестом указал на лестницу, ведущую на второй этаж.
Гермиона робко поднялась по ступенькам.
Гермиона: Вот и зачем я надела эту юбку. Она слишком короткая, как теперь подниматься?
Сириус: Вот и зачем она надела эту юбку. У меня в голове все переворачивается.
Когда они поднялись по лестнице, Сириус указал направо. Коридор оказался очень узким, и, когда они оказались у двери, Блэк практически дышал Гермионе в затылок. Та попыталась поскорее войти в комнату.
Сириус: Ненавижу ремонт. Все заставлено, не пройти, не проехать! Взорвать бы все к чертям!
Гермиона: Дурацкий коридор, дурацкий дождь, дурацкая юбка! Я, должно быть, красная как помидор. Надеюсь, он не заметил. Ага, конечно, он взрослый мужчина, наверняка догадался о причинах моего смущения. Это же элементарно. Хоть бы все правильно понял. Нужно быстрее переодеться.
— Я оставлю тебя, располагайся! Полагаю, твои вещи в этой небольшой сумочке, — Сириус с интересом дотронулся до ридикюля, висевшем на плече девушки, слегка задевая ее саму.
— Д-да, все здесь. Если позволите, я переоденусь, — заикаясь, протянула гриффиндорка, стыдливо отводя взгляд.
Блэк вскоре оставил девушку одну в своей комнате. Она была довольно милой. Мужчина постарался сделать ее под стать самой Гермионе, поэтому здесь было много книг по самым различным отраслям знаний, удобное кресло, на котором лежал мягкий плед, заботливо оставленный хозяином дома, был здесь и красивый стол из красного дерева, на котором стояла лампа. Нельзя было не обратить внимания и на растопленный камин. Разумеется, большая двуспальная кровать с балдахином присутствовала здесь. На ней лежало сиреневое покрывало, оно гармонично сочеталось с обстановкой комнаты.
Увидев книги, Гермиона забыла про то, что нужно переодеваться. Она с жадностью читала названия и мысленно благодарила Блэка за такую подборку. Лишь через полчаса она вспомнила, что нужно сначала устроиться, поэтому, переодевшись, быстро разложила свои вещи с помощью магии. Официально девушка была совершеннолетней, и все потому, что она слишком часто использовала маховик времени, проживая, порой, один и тот же день как два.
***
Прошло несколько дней с тех пор, как Гермиона поселилась у Сириуса в доме. Уже на следующий день Блэк выгнал Кикимера, который не давал покоя Гермионе, оскорбляя ее всякими нелестными словами, поэтому обязанности по приготовлению еды и закупке продуктов легла на плечи Грейнджер. Сириусу ни в коем случае нельзя было выходить из дома.
— Гермиона, если ты думаешь, что я отпущу тебя в магазин одну, то ошибаешься. Я иду с тобой, — уверенно сказал Блэк, глядя на то, как Гермиона надевает куртку.
— Сириус, мы с вами это уже обсуждали. Вы не можете выходить. Это слишком опасно и со мной ничего не случится. Я чародейка и смогу справиться с чем угодно.
Сириус усмехнулся.
— Весьма самонадеянно с твоей стороны.
— Я в состоянии себя защитить! — не унималась Гермиона.
— Да? — недобро переспросил Сириус.
Мистер Блэк медленно подошел к Гермионе и приобнял ее за талию, наклоняясь к уху.
— А если кто-нибудь сделает так, — Сириус опустил руку немного ниже.
Гермиона нервно сглотнула, сильно покраснев.
Так, без паники, он тебя проверяет. Вспомни, чему тебя обучали.
В следующий момент Гермиона резко схватила Сириуса за руку и попыталась перекинуть его через бедро (прием, который она выучила в магловской школе по боевым искусствам). Однако Сириус, который еще в молодости дрался чуть ли не каждый день, с готовностью блокировал попытку Гермионы. В результате чего, гриффиндорка сама оказалась на полу у ног у беглого узника. Блэк скрестил руки на груди и с нескрываемой кривой усмешкой глядел на девушку.
— Наш разговор окончен. Я иду с тобой, — коротко бросил Сириус и в следующий момент превратился в большую черную собаку.
Гермиона погладила приведшего к ней пса. Пришлось смириться с тем, что с такими личностями как Сириус спорить бесполезно.
Вскоре девушка в компании пса шла по улице Лондона, направляясь в ближайший продуктовый магазин. Когда Сириус подбежал к стенду с виски, Гермиона отрицательно покачала головой.
— В мире маглов я несовершеннолетняя, так что извините, я возьму вам. Вот, — Гермиона указала на бутылку молока, и пес заскулили от разочарования.
Покупатели с недовольством смотрели на девушку с собакой. Их выгоняли уже из нескольких магазинов, и все потому, что Блэк категорически отказывался ждать на улице. Им пришлось убегать от погони, потому что Сириус стащил бутылку виски с полки, и это заметил один из покупателей. Гермионе пришлось бежать за непослушной собакой несколько кварталов, пока они не оказались в доме на площади Гриммо.
Гриффиндорка поспешила возмутиться подобному поступку Блэка.
— Вы хоть понимаете, какой опасности нас подвергли?! Но нельзя же, в самом деле, вести себя как ребенок! Зачем вам понадобилось воровать виски?
Сириус, который уже превратился обратно в человека, с раздражением глядел на рассерженную девушку.
— Ты не понимаешь!
Блэк подошел к секретному шкафчику на кухне, сделал несколько движений волшебной палочкой, и указал на целую коллекцию самого разнообразного спиртного. Он горько усмехался, когда видел, как меняется в лице его гостья.