Литмир - Электронная Библиотека

Срикошетила пуля. Подвёл меня пистолет, И теперь двух верхних зубов моих больше нет.

Признавайтесь быстрее, скажите хоть что-нибудь, Или Вашей подружке дротик вонзится в грудь!

Чьи-то слышу шаги. Пришёл настоящий Холмс, И один из моих людей, обнажив свой торс, Смело бросился в драку, но вскоре погиб в бою.

Я рванула оттуда, шкуру спасать свою.

Я так рада, что Вам понравился мой рассказ, Никому не скажу, не узнает никто о Вас.

Яркой точкой на лбу красный лазер возник. Прицел.

Приговор мне вынесен. Это, увы, расстрел…

========== Билл Уиггинс ==========

Я был в наркопритоне, колол себе наркоту, В глюках видел я несказанную красоту, Но явился какой-то мужик, руку мне сломал, Моего приятеля Айзека он искал.

Я ему угрожал ножом, но в ответ - лишь смех, Он оставил меня страдать и пошёл наверх.

Ну а там все отбросы общества собрались, Накурились и накололись. И напились.

Шезар вытащил меня с улицы, я в долгу, И теперь ему тоже чем-нибудь помогу: Я по химии в школе пятёрочки получал, А ещё он меня дедукции обучал.

Подмешаю снотворное в пунш всей его родне, И быть может, тем самым я помогу стране.

Я собою горжусь - я помощник его теперь, Предо мною будет открыта любая дверь.

Я сейчас своё имя без страха могу сказать: Билл Уиггинс - вот так меня можете называть.

Жизнь давно мне пора начать с чистого листа, И навек позабыть про злачные те места…

========== Миссис Холмс ==========

Трудно вырастить двух замечательных сыновей, Старший - умный детина, младший - ещё умней.

Надо будет собраться в гости, их навестить, На “Отверженных” обещал Майкрофт нас сводить.

Шерлок был раздражён, и ни капельки нам не рад, Возмущённо фыркал, прятал горящий взгляд.

А наш папа вчера за диван уронил очки!

Шерлок высмеял нас, как будто мы дурачки.

В паутине запутавшись, перевернув кровать, Лотерейный билет тот сумели мы отыскать.

Но не выиграли ни цента - не повезло, Не совпало в билете том ни одно число.

А потом в гости к Шерлоку вдруг заявился Джон, И сынок нас под белые рученьки выгнал вон.

Обещал позвонить, но наверное, обманул.

Дверь захлопнул поспешно и ключ в замке повернул…

========== Майк Стамфорд ==========

Я сегодня встретил бывшего своего

Однокурсника. Вы не подумайте ничего!

Опирался на трость устало Джон, и хромал, За последние годы он очень сильно сдал.

Да и я растолстел, поглощая фастфуд подчас, Только этот костюмчик по-прежнему в самый раз.

Годы нас не щадят, обстоятельства против нас…

Обменялись набором случайных, дежурных фраз.

На армейскую пенсию дорого снять жильё, Даже не на что, мол, в сэконд-хенде купить бельё.

Я ему посоветовал с кем-то напополам: У меня на примете есть симпатичный хам.

Познакомил я их, и долго понять не мог; Словно в маленькой комнате вдруг пропустили ток.

Я почувствовал, как в жилах их закипела кровь -

Это точно с первого взгляда была любовь!

Я сейчас словно с белыми крыльями Купидон, И вполне заслужил, чтоб меня возвели на трон!

Встреча двух одиночеств. Их судьбы в одну сплелись.

Что теперь ожидает обоих? Другая жизнь…

========== Майор Джеймс Шолто ==========

Потерял в бою отряд молодых солдат, Их родители мне устроили жуткий ад.

Меня мучает совесть - страшный, немой палач, Не возникнет луч солнца в проблеске неудач.

К Джону Уотсону я на свадьбу пойти готов, Надеваю любимую форму без лишних слов.

Эти мероприятия просто не выношу, Только ради хороших друзей я на них хожу.

А на жизнь мою покушались уже не раз, И наверное, наступил тот урочный час.

Моей смерти хотят. Мне не следует возражать.

Приходи же, убийца. Долго тебя мне ждать?

Моя форма меня убила? Какой-то бред!

Вам самим не смешно ни капельки, разве нет?

Я едва получил разрешение её носить…

Избавление в смерти. Мне надоело жить.

Убирайтесь отсюда, не лезьте вы на рожон, Я плохими рефлексами щедро вооружён!

Что, хотите сказать, мой пояс - и есть палач?

Доктор Уотсон, зайдите. Мне, кажется, нужен врач…

========== Том, бойфренд Молли ==========

С Молли Хупер весной познакомили нас друзья, Как мальчишка, в неё влюбился навеки я.

Познакомил с родными, ей подарил кольцо, И смотрел, как сияет от счастья её лицо.

Привела она меня в гости к своим друзьям, Я впервые увидел Холмса вживую там.

Оказалось, мы даже чем-то похожи, да; Я ведь тоже в пальто и шарф облачён всегда.

На меня взглянул он, как на дерьма кусок, Я ему улыбнулся. Молли толкнула в бок.

Шерлок руку пожал мне и поспешил уйти, Сердце радостно ёкнуло в крепкой моей груди.

А потом мы пили шампанское, ели торт, После - водку открыли. Лестрейд побил рекорд.

Жаль, что Шерлока с нами не было. Ну, увы.

Но зато миссис Хадсон своей принесла травы…

========== Себастьян Моран ==========

Я сижу в гостинице тихо, смотрю TV, Очень скоро Лондон утонет в своей крови, И по ветру развеет несчастных людишек прах, Жаль, что я не увижу, как всех их охватит страх.

Я взорву проклятый парламент ко всем чертям, Хитроумную схему я разработал сам: Под землёй заминирован мною вагон метро.

Кобура с пистолетом греет моё бедро.

Нажимаю на красную кнопочку. Началось…

Я триумф свой отпраздную, съев винограда гроздь.

Начинает послушно таймер отсчёт минут, Я теперь подрывник, я так нереально крут!

Выхожу из номера, к лифту скорей крадусь, Я спокоен, ну правда, ни капельки не боюсь!

Вдруг к затылку прижалось дуло. Я недвижим.

Мы с тобой не увидимся больше, мой милый Джим…

========== Китти Райли ==========

Я увидела Холмса впервые перед судом, Бирюзовые очи блестели холодным льдом.

Эту встречу я столько зим ждала, столько лет!

Он сказал мне: - “Вы перепутали туалет.”

Он унизил меня и всячески оскорбил, Не расплакаться я старалась что было сил.

- “Омерзительны Вы мне,” - ответил он на вопрос.

Не смогла я сдержать потока горючих слёз.

Как-то ночью послала Брука за кофейком, Выполнять поручение бросился он бегом.

Прихожу домой - на диване они сидят.

Шерлок вперил в меня разъярённый, колючий взгляд.

Ну и что, что я написала статью про Вас?

Ричард Брук, доктор Уотсон, всё подтвердит сейчас.

Он актёр, и Шерлок нанял его на роль.

Холмс - обычный прохвост, а ведёт себя как король.

Опровергните же слова мои, ну, быстрей!

Ричард, ты убегай, пока не огрёб люлей.

4
{"b":"569146","o":1}