Литмир - Электронная Библиотека

Когда лошади напились, Джон отвел их на участок с хорошей травой. Это место ему понравилось: здесь был славный, залитый солнцем выступ над самой водой, и большая плакучая ива, в тени которой можно было найти приют, если солнце начнет припекать слишком сильно.

А потом до него донеслись голоса. Джон взглянул, заслонившись от солнца ладонью, и увидел трех мальчиков, шедших прямо к пруду. Дети фермеров или просто деревенские ребятишки, решил он. Те, похоже, увидели лорда Шерлока и направились прямо к нему. Юный аристократ, к тому времени, кажется, завершил уже свои изыскания.

Джон оставил сумку под деревом и, незамеченный, решил подобрался поближе.

Беззаботная болтовня мальчишек вдруг стихла, и один из мальчиков — самый рослый — сказал:

— Ой, смотрите-ка, кто здесь у нас! Глу-упый лорд! Что, опять играется с грязью?

— Дэниел, как мило вновь встретить тебя. Что, опять воровством занялся? — растягивая слова, произнес лорд Шерлок. В его голосе не было ни малейшего страха.

Джон внутренне застонал. Ну, что за мальчишка! Он что, не видит, не чувствует, как опасно дразнить их?

Или верит, что его защитит титул лорда?

Ага, когда рядом нет никого.

А эти, похоже, шутить не будут.

Джон стал тихо приближаться к компании, стараясь обойти мальчишек по кругу и в тоже время оставаться в пределах слышимости.

— А ты, Роберт Мореленд, школу прогуливаешь? Твоя мать полагает, ты учишься. Она бы не стала готовить тебе превосходный ланч, если б знала, что ты вместо этого попадешь в неприятности с Дэниелом Вотсом.

— Оставь мою мать в покое! — прорычал второй голос.

Затем третий, более низкий, сказал:

— Да ладно вам, парни, пошли.

— Кит? — сказал лорд Шерлок, в этот раз удивленно и несколько неуверенно. Джон наступил на ветку, которая громко хрустнула, но, казалось, никто из маленькой группы внизу на это не обратил внимания.

— Ки-ит? — повторил, дразнясь, Дэниел, с явной насмешкой. — Так вы что, друзья с Тупым лордом, а, Кристофер?

— Нет, конечно, — смутился мальчик. Джон сейчас был почти сзади них, разглядев его, — неуклюжего, тощего и лохматого, опустившего голову, словно тот боялся посмотреть им в глаза. — Просто видел его однажды, когда он тут жил, вот и всё.

— Почему ты не в школе, Кит? Ты умнее их. Ты хотел учиться. — Лорд Шерлок казался скорей любопытным, чем встревоженным. Задело ли его то, что мальчишка только что от него отрекся, Джон не мог бы сказать. — А, всё дело в твоем приемном отце, верно? Он не может стерпеть, что ты выучишься и поднимешься выше, чем он, хотя это не так уж и сложно, он…

— Заткнись, — прорычал в ответ Кит, заливаясь краской.

Лорд Шерлок замолчал на мгновение, но потом добавил:

— Ты хотел, чтобы я поговорил о…

Дэниел рассмеялся, а Кит жестко сказал:

— Да ничего я от тебя не хочу. И на школу — плевать, всем известно, она лишь для домашних мальчиков и для содомитов!

Джон теперь был достаточно близко, чтобы увидеть короткую вспышку боли и шока в глазах лорда Шерлока, но лицо того тут же стало опять холодным и замкнутым. Тот пожал плечами и повернулся, сказав:

— Что ж, тогда иди, я тебя не задерживаю. Будет легче, по крайней мере, когда в этих местах снова что-нибудь пропадет. Хотя я бы поостерегся, Дэниел, у тебя чересчур приметная обувь. Посмотри на следы от своих ботинок: они даже отчетливее, чем те, по которым тебя в прошлый раз и поймали. Ты пытался как-то исправить это? Еще одна ошибка, я думаю. Как забавно, твой брат всегда в новых ботинках. Как ты полагаешь, отец балует его, потому что тот симпатичней тебя, или же потому что он знает, что ты бастард? Ты же понимаешь, что это худшее, что…

Дэниел заревел и ринулся на него с такой силой, что оба свалились в пруд.

Джон вздохнул и, выбравшись из кустов, прыгнул в пруд вслед за ними.

Лорд Шерлок, поднялся, шатаясь, — он не был трусом, но бойцом он тоже был никаким, и Дэниел вновь легко опрокинул его. Двое других мальчишек подбежали к ним и подняли лорда Шерлока, так что Дэниел снова его ударил.

Джон одним прыжком сократил разделявшее их расстояние, оказавшись прямо за Дэниелом, и схватил его за плечо. Остальные потрясенно смотрели, как тот повернулся, и Джон быстрым апперкотом свалил его в воду.

— Значит, здесь такие порядки? — спросил Джон. — Трое на одного? И того, кто моложе! Как по мне, так это нечестный бой. Правда, я тут недавно.

Кит уже отпустил лорда Шерлока и отступил, но прогульщик Роберт был достаточно глуп, чтобы прыгнуть на Джона. Поэтому и его пришлось уложить. К тому времени Дэниел снова был на ногах, развернувшись, чтобы ударить, и сумел рассечь Джону губу. Но лорд Шерлок, всё еще пошатываясь и дыша тяжело от ударов в солнечное сплетение, поддел Дэниела под колени и свалил его в грязь. Джон пнул Роберта, что снова поднялся, а затем он схватил Дэниэла за одежду и толкнул его к берегу, всё еще пылая от ярости.

— Хотите подраться, так найдите, кто вам под стать! — крикнул он. — А теперь убирайтесь отсюда!

И они ушли.

Джон остался стоять у края пруда, вымокший, в кровоточащих ссадинах и дрожащий от гнева. Он несколько раз глубоко вздохнул и повернулся, чтобы посмотреть, где лорд Шерлок. Тот обнаружился позади него, по колено в мутной воде, и его глаза были потрясенные и широко распахнутые.

— Ну… — сказал Джон, — я, признаться, не думал, что мой первый день в качестве грума при вашем сиятельстве будет таким.

И внезапно оба стали безудержно хохотать.

— Это было, — Лорд Шерлок сглотнул, чтобы успокоить дыхание. — То, что ты, что ты совершил, это было… хорошо.

— Это было смешно.

И они опять рассмеялись.

Джон смеялся так сильно, что заболели бока.

— Вот, позволь мне… — Лорд Шерлок полез в свой карман, и прежде, чем Джон осознал, что тот делает, сын графа обхватил его голову сзади и прижал свой изысканный носовой платок к окровавленным губам Джона.

— Нет, милорд, не надо, пожалуйста, всё в порядке, зачем…

— Шерлок, — прервал его мальчик. — Ты будешь называть меня Шерлок. — И когда Джон уставился на него, добавил: — Мы с тобой теперь братья по оружию, правда?

Джон смотрел на аристократически-бледное лицо, с тоненькой морщинкой между нездешними, серо-голубыми глазами, и чувствовал, что Шерлок столь одинок, как он сам.

— Хорошо, — согласился он. — Шерлок. Но только когда мы наедине.

Лицо Шерлока осветилось короткой, невероятно красивой улыбкой.

— Прекрасно, — сказал он. — Я думаю, кровь уже перестала идти, но следует подержать платок для большей уверенности.

— Ну, ладно, — сказал Джон, прижимая кусочек ткани ко рту. Никогда еще он не держал в руках ничего столь тонкого и изящного, что казалось почти кощунством пачкать это кровью. Ткань платка была гладкой, словно бумага.

— Послушай, у меня с собой есть хлеб и сыр в моей сумке. Что ты скажешь насчет того, чтобы перекусить?

Они ели в дружеской тишине, передавая друг другу бутылку с имбирным пивом, и глядя, как лошади щиплют траву, а вода в пруду лениво блестит. Сняли куртки, растянув на земле, чтобы те подсохли на солнце. Джон лег лицом вниз, чтоб спина тоже высохла, и, пригревшись, закрыл глаза, не заметив сам, как уснул. Когда он проснулся и приоткрыл один глаз, то увидел, что Шерлок лежит рядом с ним, подперев подбородок левой рукой, и ведет свои записи.

Джон зевнув, потянулся и перекатился на правый бок, чтоб посмотреть на Шерлока. Ему было весьма любопытно, что за записи делает тот, но он не был уверен, что сейчас подходящий момент, чтобы спрашивать.

— Почему тот мальчишка, Дэниел, был так груб с тобой? Я имею в виду, до того как ты стал оскорблять его мать.

— О-о, — Шерлок посмотрел на него, словно только сейчас осознав, что Джон здесь. — Была кража прошлой зимой — унесли цыплят у вдовы миссис Тернер, вор пролез в маленькое окошко. В то время поблизости был табор цыган, и все подозрения пали на них. Некоторых цыганских детей даже арестовали, что было нелепо, потому что в курятнике были четкие отпечатки — следы грязной обуви, а цыганские дети ходят босыми. Я втолковывал всё это инспектору, но он не был расположен слушать меня, особенно после того, как он сам и его подчиненные всё там позатоптали, так что ничего уже было не разглядеть. На окне же, к счастью, остались следы, вполне четкие, а кое-где — засохшая грязь. Когда я рассмотрел эту грязь через лупу, то увидел комочки муки. — Он сделал паузу и вопросительно посмотрел на Джона.

6
{"b":"569145","o":1}