Литмир - Электронная Библиотека

========== Глава 1. Незнакомец в окне напротив. ==========

В моей душе покоя нет:

Весь день я жду кого-то,

Без сна встречаю я рассвет,

И все из-за кого-то.

Со мною нет кого-то,

Ах, где найти кого-то,

Могу весь мир я обойти

Чтобы найти кого-то.

Чтобы найти кого-то

Могу весь мир я обойти…

О вы, хранящие любовь

Неведомые силы!

Пусть невредим вернется вновь

Ко мне мой кто-то милый.

Но нет со мной кого-то,

Мне грустно отчего-то,

Клянусь, что все бы я отдал

На свете для кого-то.

На свете для кого-то

Клянусь, что все бы я отдал…

Роберт Бернс (перевод С.Маршака)

Причиной становится прыжок с крыши Бартса, спровоцированный Мориарти. С этим в итоге соглашаются все, и даже сам Шерлок приходит к такому же выводу. Только тогда, удачно приземлившись и имитировав собственную смерть, он этого не понимает, по наивности свято веря, что переиграл «сумасшедшего Джима». Он остается в живых (прыжок был рискованным, и положительный исход не выглядел обязательным условием задуманной ими с Майкрофтом комбинации), затаившись в одном из бункеров МИ-5, и с увлечением погружается в аналитику по делу сети Мориарти. Пока подчиненные брата охотятся на снайперов, приставленных к Молли, Лестрейду и миссис Хадсон, а сам Шерлок вычисляет одного за другим сеть Мориарти, ЭТО уже случилось. Ему выделяют группу спецов по борьбе с терроризмом, и дело продвигается быстрее. Шерлок, как одержимый, изучает материалы, предоставленные людьми Майкрофта, забывает о сне и еде, вводит себя в состояние биоробота, много курит, сожалея о недоступности некоторых наркотических веществ, способных стимулировать умственную деятельность. Столь упорный труд дает свои результаты, и с сетью получается покончить за полгода. Шерлок полагает, что им невероятно повезло (сам он давал предположительно года два на ее полное уничтожение). Наконец-то он выходит из подполья. На пресс-конференции Скотланд-Ярда Шерлок уже присутствует в качестве воскресшего мертвеца. С удовлетворением приняв кислые, хоть и покаянные извинения полиции в лице сержанта Салли Донован, он победоносно улыбается, лишний раз убеждаясь, что люди – идиоты, а его собственный гений – уникален в своем роде. И ни малейшего намека на грядущие перемены не закрадывается в голову, ни малейшего предчувствия не шевелится в груди. Шерлок не может предположить, что все изменится довольно скоро, и Мориарти в том их противостоянии на крыше все же одержит верх.

Понимание приходит только через неделю, когда взволнованный Лестрейд звонит и просит помощи, нарушая устоявшийся уютный покой Бейкер-стрит. Сердце бьется в предвкушении новой загадки, а радость от того, что все вернулось на круги своя, затмевает смутные сомнения, еще только зарождающиеся глубоко внутри. В приподнятом настроении Шерлок носится по квартире, одеваясь буквально на ходу. Миссис Хадсон, поднявшаяся за какой-то мелочью, лишь качает головой, умиляясь тому, что даже могила не смогла исправить постояльца.

- Тройное убийство, миссис Хадсон, - восклицает Шерлок в восторге, - буду, вероятно, поздно, но от чая не откажусь.

- Я вам, молодой человек, не домработница, - привычно напоминает та, улыбаясь, но Шерлок уже не слышит.

На ходу надевая пальто и наматывая на шею шарф, он стремительно скатывается с лестницы. Такси уже ждет.

- Трафальгарская площадь, - бросает Шерлок водителю и утыкается носом в телефон, набирая СМС Лестрейду.

К счастью или к несчастью, в пробки по дороге следования они не попадают. Кэб добирается до места назначения оперативно, остановившись недалеко от запрещающей ленты, натянутой людьми Лестрейда. Торопливо расплатившись, Шерлок выскакивает из машины, бодро хлопнув дверью, и делает пару шагов в сторону копошащихся полицейских. Машина, пророкотав мотором, уезжает, и широта Трафальгарской площади неожиданно обрушивается на Шерлока всем своим величием. Стремительный полет в направлении места преступления прерывается на взлете: небо внезапно нависает над ним, как тогда, на крыше Бартса, придавливая к земле. Покачнувшись, будто подстреленный, он падает на колени, упираясь дрожащими руками в асфальтовое покрытие. Теперь под ногами нет того простора, что ждал его перед прыжком, но вокруг так же, как тогда, сколько хватает глаз, простирается пустота. К горлу подкатывает тошнота, воздуха не хватает, словно его выкачали из грудной клетки. Попытавшись вздохнуть, Шерлок ощущает боль в районе сердца, острую, как при инфаркте. Кружится голова. Небо давит, бескрайнее пространство вокруг пугает до ужаса. В ушах шумит каким-то птичьим граем, навязчиво пахнет прелой землей и весной. Мысли путаются, Шерлок все пытается упорядочить сознание, но дикий первобытный страх лишает остатков воли. Не рискуя оторвать взгляд от асфальтового покрытия, чтобы снова не увидеть бескрайнюю пустоту, он тянется за телефоном, выскользнувшим из руки в ту минуту, когда приступ паники настиг его. Вот только дотянуться не получается. Шерлок падает на бок, и наконец-то приходит спасительная темнота.

Серость расцвечивает тьму, а за ней в мир врывается яркий свет люминесцентных ламп. Поморгав, чтобы привыкнуть к слепящему освещению, Шерлок опознает смотровую комнату одной из Лондонских частных клиник. Дышится легко, в груди не болит. Где-то рядом негромко разговаривают. За матовым стеклом виднеется представительный силуэт, в котором Шерлок опознает Майкрофта, и силуэт в медицинской форме, явно кого-то из местных докторов. Не желая далее пребывать в неведении относительно собственного здоровья, Шерлок тянется к кнопке вызова медперсонала. Силуэты за стеклом тут же приходят в движение и входят в смотровую, превращаясь в реальных людей.

- Как ваше самочувствие? – спрашивает, если верить бейджику на лацкане форменной куртки, доктор Брунге, с сочувствием шевеля лохматыми бровями.

Майкрофт скорбно молчит за его плечом, отводя взгляд в сторону. Проигнорировав вопрос, Шерлок интересуется, бросив быстрый взгляд на обстановку вокруг:

- Что со мной, док? Судя по всему, не инфаркт…

- Нет, - качает головой Брунге, - физически вы абсолютно здоровы. Пережитый вами приступ паники… - Шерлок хмурится, быстро листая файлы в своей голове.

Несколько отвергнутых гипотез и одна вполне здравая становятся результатом его изысканий.

- У меня агорафобия? – перебивает он доктора.

- Мы не исключаем невротическое расстройство с обсессивно-фобическим синдромом, - дипломатично отвечает тот. – Конечно, нужно повторное обследование и консультация у психиатра, но первичные данные позволяют предположить…

- Нет! – Шерлок в бешенстве смотрит на брата. – Никаких обследований, никаких психиатров. Я уезжаю домой.

- Но позвольте, - начинает Брунге, но Майкрофт предупреждающе дотрагивается до его руки и качает головой.

- Спасибо за оперативность, доктор, брату просто нужно время, - Майкрофт даже не глядит на Шерлока. – Я заберу его. Пойдемте, подпишу все необходимые бумаги.

Они выходят из смотровой, и Шерлок ненадолго остается один. Понимания и принятия случившегося нет. Все кажется каким-то дурным сном.

Майкрофт возвращается за Шерлоком через некоторое время, и уже вдвоем они покидают стены лечебницы. В комфортабельном правительственном автомобиле, минуя пробки, добираются до Бейкер-стрит в напряженном молчании, которое Шерлок нарушает лишь однажды, поинтересовавшись несостоявшимся расследованием.

- Трупы, кажется, увезли, - нейтрально отвечает Майкрофт. – Ты здорово напугал Лестрейда. Он решил, что тебя подстрелили или отравили…

Кивнув, Шерлок уходит в себя и больше вопросов относительно произошедшего не задает. На Бейкер-стрит Майкрофт усаживается в кресло, наблюдая за тем, как Шерлок набирает СМС Лестрейду. Интенсивная переписка дает определенный результат. После нудного допроса о самочувствии Шерлока инспектор обещает прислать полицейского с материалами дела. В ожидании Шерлок мечется по квартире, бросая злобные взгляды на брата.

1
{"b":"569132","o":1}