Третий выглядел гораздо моложе коллег, хотя и на его лице жизнь оставила россыпь неглубоких морщин. Он был самым высоким из них, темнокожим и с гладко зачесанными назад черными волосами. Его лицо показалось Лили знакомым, хотя она и не могла понять, где и когда ей доводилось его видеть.
– Наше почтение, – громко поприветствовал собравшихся Джон, протянув обе руки.
Потом каждый из Ученых дотронулся до его рук и соприкоснулся с ним лбом. Лили решила, что так в этом мире принято приветствовать друг друга.
– Я Джон, Коллекционер, а также Искатель, о чем вы, возможно, уже слышали, – представился он и кивнул в сторону Лили: – А это Лили Филдс. Мы живем в Прибежище, где и вы можете оставаться столь долго, сколько сочтете необходимым. Приношу извинения за то, что мы не могли принять вас раньше. – Джон показал рукой на чашки в руках гостей: – Как вижу, вам уже предложили чаю. Может быть, желаете бисквитов?
– Спасибо, – ответила женщина и села на диван, – бисквиты могут подождать. Очень рада наконец увидеть тебя, Джон. Нам всем известна твоя славная история.
Круглый, как шар, Ученый открыл было рот при упоминании бисквитов, но тут же закрыл.
– Откуда вы к нам прибыли? – спросил Джон.
– Из земель, лежащих за Трейном, – ответила женщина.
Джон сделал удивленное лицо:
– Я и не знал, что за Трейном есть обитаемые земли. Вот поэтому-то мы и не знакомы. Неужели вы действительно из таких далеких краев?
Трое Ученых дружно закивали. Джон сел рядом с Лили, и двое мужчин тоже присели. Лили почувствовала, что гости ее внимательно рассматривают. Она опустила глаза и уставилась на свои ноги. Потом прикрыла пледом ногу, пересаженную от другой девушки, не желая выставлять ее напоказ.
– Как долго вы сюда добирались? – поинтересовался Джон.
– Нам потребовалось несколько месяцев, чтобы добраться сюда… из мест, расположенных за Трейном, – ответила женщина, сделав акцент на последних словах и не сводя пристального взгляда с Джона.
– Ну, а что касается бисквитов… – вступил в разговор человек-шар.
Женщина подняла вверх руку.
– Мы не торопимся, и они могут подождать, – закончила она фразу за Ученого-коротышку.
– Как вы к нам добирались? На чем? – спросил Джон. – Путь все-таки не близкий.
– На Райдерах, – ответила женщина. – В наших краях не так много Летунов, и лично я побаиваюсь высоты, но, как видишь, мы благополучно долетели. Спасибо, кстати, за Райдеров. За ними хорошо следят, кормят, заботятся о них. За время путешествия мы очень устали, и нам пришлось несколько недель приходить в себя.
Лили искоса посмотрела на их поношенную пыльную одежду и подумала о том, что другой, судя по всему, у гостей нет.
– С какой целью вы прибыли в наши края? – перешел к делу Джон.
Женщина продолжала смотреть на него, медля с ответом. Потом кивнула головой в сторону Лили и спросила:
– Как я понимаю, эта девушка и есть твоя находка?
– Совершенно верно.
– В таком случае мы прибыли сюда исключительно из-за нее.
– Да мы же находимся в одной комнате! – возмутилась Лили. – Не говори обо мне так, типа меня здесь нет…
– Как будто, – прервала ее женщина.
– При чем здесь «как будто»? Что это значит? – Поведение незваной гостьи вызвало у Лили раздражение.
– Моя коллега имеет в виду, – объяснил Ученый-коротышка, – что правильнее было бы использовать выражение «как будто» меня здесь нет, а не просторечие «типа» меня здесь нет.
– Да какая разница! – воскликнула Лили. – Мне, типа, как будто все равно! И вообще, раз уж мы начали разговор, может, стоит, типа, представиться? – Она активно жестикулировала. Главным образом потому, что совсем недавно получила возможность снова двигать руками, и ей это было в удовольствие. – Ох, как мне все это не нравится! – продолжала она. – Я что, единственная на этом острове, кто считает, что так вести себя, типа, невежливо?!
В комнате повисло неловкое молчание. Отчетливо слышался звук прибоя за окном.
Женщина удивленно подняла брови, а высокий мужчина съежился в своем кресле, словно пытался спрятаться. Ученый-коротышка выслушал тираду Лили, даже не моргнув глазом. Правда уголки его рта приподнялись в улыбке, и глаза радостно засияли.
– Бог ты мой! – воскликнула женщина и откинулась на спинку дивана. – Мне нравится такое поведение! Должна сказать, проделать такой длинный путь стоило только ради этой сцены.
Джон улыбался:
– Забыл предупредить вас о том, что Лили у нас… как бы лучше выразиться… интроверт.
Ученые с изумлением смотрели на девушку, а Лили чувствовала, как громко бьется ее сердце и гудит в ушах.
Женщина-ученый тихонько откашлялась.
– Лили, – сказала она, – позволь представиться, меня зовут Анита. Очень рада с тобой познакомиться.
Неожиданно где-то рядом с комнатой прозвучал тонкий и резкий голосок.
– Да куда все подевались? Кажется, я пропустила все самое интересное! Бог ты мой, я когда-нибудь помру на этой крутой лестнице, честное слово!
Лили узнала голос Летти. Потом послышался топот маленьких ног, и наконец миниатюрная старушка ворвалась в комнату. Лили осознала, что видит ее целиком впервые. Ростом Летти не достигала и одного метра, на плечах у нее висела шаль, а в руках была клюка. Лили казалось, что перед ней маленькая избушка на прихрамывающих куриных ножках. В общем, строение тела Летти, казалось, отрицало все законы физики и здравого смысла. Опираясь на клюку, Летти подошла к трем Ученым.
– День добрый всем вам и тебе, красавица, – кивнула она в сторону Лили, которая, временно потеряв дар речи, рассматривала стоящее перед ней чудо природы.
– Ну, что скажешь по поводу наших посетителей? – обратилась Летти к Джону, показывая на Ученых клюкой. – Я и не припомню, когда к нам в последний раз добирался кто-нибудь аж из-за Трейна.
Джон всплеснул руками:
– Так ты знала, что за Трейном есть люди, и мне об этом не говорила?
Старушка только ухмыльнулась. Ученые поприветствовали Летти, и им пришлось встать на колени для того, чтобы соприкоснуться с ней лбами. Потом все снова расселись. Летти с трудом забралась на стул. Усевшись на самом его краешке, она тут же стала что-то напевать, на что обратила внимание одна только Лили.
Девушка легонько толкнула Джона локтем в бок.
– Что это за песня? – прошептала она.
– «Скупердяйка», – тихо ответил тот и, повернувшись к присутствующим, добавил: – Летти, мы только начали знакомиться, – после чего кивнул Ученому-коротышке.
– Меня зовут Гералд, – представился тот. – Ученый первого разряда, специализируюсь на вопросах античности.
– А меня зовут Саймон, – сказал самый молодой из них, откинулся на спинку дивана и положил ногу на ногу. – Ученый первого разряда со специализацией по философии и систематике.
Лили его голос показался одновременно приятным и отталкивающим. Она бы назвала его похожим на тягучий шоколад.
– А на чем специализируешься ты, Анита? – спросил Джон.
– Анита, – ответил за женщину Гералд, – Ученый первого разряда и советник первой степени.
– Ого! – воскликнул Джон. – Ничего себе, советник первой степени! Познакомиться с тобой – большая честь. А какая у тебя специализация?
– Психология души и ЭПИ, – ответила Анита, и Джон искоса посмотрел на Лили.
Лили обратила на это внимание.
– Что такое ЭПИ? – спросила она.
Ей еще не приходилось разговаривать так много, поэтому голос у нее осип, и горло немного опухло.
– Это эпигенетическая нейроинтеграция, – громко ответила Летти. – Представь, что тебе надо собрать и склеить разбитое зеркало души, соединив все нейроны ума и интуицию сердца. Вот этим и занимаются ученые с такой специализацией.
– Аааа, поняла, – протянула в ответ Лили, – был у нас на ферме один такой ученый.
Все рассмеялись.
– Шучу, – добавила она. – Это я сказала, чтобы показать, что не понимаю, чем эти Ученые занимаются.
Все вежливо покивали. Лили снова почувствовала себя как-то странно, будто была здесь лишней.