Литмир - Электронная Библиотека

========== 1. ==========

Шла лишь первая неделя шестого года обучения Мародеров в Хогвартсе, но Сириус уже чувствовал себя ужасно уставшим. Возможно, дело было в монотонном голосе профессора Слизнорта, который расслабленно рассказывал студентам о зелье красоты. Блэк осмотрелся, отмечая про себя, что женскую часть класса это зелье заинтересовало намного больше, чем мужскую. Вон как Кэтрин Чанг с Когтеврана отчаянно строчит на пергаменте все тонкости, которые нужно учесть при варке зелья. Сириус, усмехнувшись, подумал, что ей никакое зелье не поможет.

Дальше взгляд Блэка вперился в серьезное лицо Лили Эванс. Рыжеволосая девушка с интересом делала пометки и будто показательно не замечала пристального взгляда Джеймса Поттера, который со сосредоточенностью хищника, следящего за своей добычей, наблюдал за ней. Любого на месте Эванс взбесило бы поведение Поттера, но, как показывала практика пяти лет, чтобы вывести Лили из себя нужно было очень постараться.

Сириус мысленно рассмеялся. Видеть подобное ему приходилось часто. Его лучший друг, безнадежно влюбленный в Лили, вызывал лишь приступ смеха и легкого сочувствия. Сам же Блэк решительно не понимал, как можно ради одной девушки жертвовать всеми остальными. Ведь девчонки старших курсов Хогвартса - это цветник. Необычайно прекрасный и обольстительно восхитительный. Столько вариантов! Столько возможностей! А вместо того, чтобы с радостью окунуться в мир ночных свиданий в коридорах и неловких ласк в незапертых аудиториях, Джеймс Поттер предпочел быть влюбленным именно в ту, которая не желает отвечать ему взаимностью.

Сириус фыркнул и тут же поймал заинтересованный взгляд Алисы Пруэтт. Девушки прищурилась, и Блэк с обольстительной улыбкой подмигнул ей. В ответ уже Алиса фыркнула и тихонько хихикнула. Она нравилась Сириусу - стройная, с озорным взглядом карих глаз и бунтарской стрижкой “под мальчика” - от Алисы исходила энергия доброжелательности и света. А еще она всеми возможными силами подталкивала свою подругу Лили к отчаянно влюбленному Поттеру. Только за это Мародеры обожали милую Алису.

“Пойдешь со мной на свидание, Пруэтт?”

Сириус быстро написал предложение на кусочке бумаги и отлевитировал послание прямо к Алисе. Девушка немедленно раскрыла бумажку, быстро пробежалась взглядом по написанному, а потом с показательным укором посмотрела на Блэка.

- Еще раз заикнешься про свидание, и Фрэнк тебя убьет, - одними губами проговорила Алиса и снова беззвучно рассмеялась. Сириус ответил ей ухмылкой. Алиса уже год встречалась с Фрэнком Лонгботтомом с Пуффендуя. Насколько Блэк знал, у этих двоих все довольно серьезно. К тому же Фрэнк был неплохим парнем, поэтому за Алису можно было только порадоваться.

Через пару секунд Марлин МакКиннон, сидящая рядом с Алисой, с укором что-то шепнула подруге. Та еще раз улыбнулась Сириусу и пожала плечами, мол, что поделаешь, лекция все еще идет.

Блэк перевел свой взгляд на МакКиннон, которая вопреки его ожиданиям тоже не особо слушала профессора. Он отчетливо видел, как Марлин, воровато оглядываясь, то и дело переворачивает страницы какой-то книги. Чуть приглядевшись, Сириус прочел название. “Убить пересмешника”. Так как Блэк никогда не слышал о подобной книге, можно было сделать вывод, что это очередной томик из библиотеки Эванс, которые она год за годом привозит в Хогвартс, чтобы читать в свободное время.

“Странно, не знал, что МакКиннон интересует магловская литература”, - подумал Сириус и продолжил наблюдать за Марлин. Он отметил, что девушка действительно похорошела за лето. Ее кожа обзавелась легким загаром (на море что ли отдыхала?), светлые, почти пепельные, волосы спадали волнами на плечи. Марлин то и дело хмурилась и закусывала губу, будто то, о чем говорилось в книге, уж очень ее волновало. Сириус мысленно поставил себе галочку напротив дела с обольщением Марлин. Не пропускать же такой привлекательный экземпляр!

- Мистер Блэк! Я вижу, что вы не особо стараетесь записывать за мной, - прервал размышления Сириуса профессор Слизнорт, и парень наконец обратил на него внимание. Во взгляде Сириуса появилось легкое самодовольство и холод, ему никогда не нравился Слизнорт. Хотя бы потому что он был деканом Слизерина, а какой нормальный преподаватель станет деканом змеиного факультета? - Не потрудитесь повторить несколько основных правил для изготовлении зелья красоты.

Студенты мгновенно притихли и уставились на Сириуса. Джеймс оторвал свой взгляд от Лили, которая теперь с недовольством смотрела на Блэка. Римус аккуратно подсунул под руку Сириусу бумажку с ответом, но Блэк решил это проигнорировать.

- Профессор, неужели вы думаете, что мне когда-нибудь может понадобиться зелье красоты? - усмехнулся Сириус и откинулся на спинку стула. Несколько студентов фыркнуло, Алиса засмеялась в кулак, Римус с укором покачал головой, хотя в его теплом взгляде не было и намека на неодобрение.

Профессор Слизнорт с сожалением покачал головой.

- Минус пять баллов Гриффиндору, мистер Блэк. Пока мисс Эванс отчаянно зарабатывает баллы на моих занятиях, вы их только тратите, - произнес Слизнорт и тут же объявил о том, что лекция окончена, и все свободны.

Сириус пожал плечами и, быстро вложив нетронутый пергамент в книгу по зельеваренью, оглянулся в поисках Джеймса. Через мгновение на его плечо упала рука друга.

- Смотри, Бродяга, через лет двадцать будешь постаревшим и никому не нужным. Захочется тебе сварить зелье красоты, чтобы закадрить девчонку, а не тут-то было, - Поттер рассмеялся. Сириус беззлобно скинул руку друга с плеча и снова усмехнулся.

- Даже через двадцать лет, Сохатый, мне не придется применять какие-то заклятия или зелья, чтобы заполучить девчонку.

- Флюиды твоей самоуверенности, Блэк, заставляют меня потерять аппетит, - проходя мимо друзей, проговорила Марлин. Алиса с улыбкой последовала за ней лишь разведя руки в стороны, словно говоря, будто не знает, почему у МакКиннон плохое настроение.

- Можно подумать, - пожал плечами Сириус. Он проводил внимательным взглядом Марлин и Алису, мысленно прибавляя балл МакКиннон за легкую грациозную походку, а потом они все последовали в общую гостиную Гриффиндора. До ужина оставался час, и за это время можно было бы успеть придумать, в какую часть замка Мародеры отправятся ночью. - Сохатый, сегодня пятница?

- Ну, - Джеймс внимательно гипнотизировал спину Лили Эванс. Ее рыжие волосы блестели на солнце, и ему казалось, что ничего прекрасней он никогда в жизни не видел. Разве что за исключением лучезарной улыбки Лили.

- А что это по-твоему значит?

- То, что завтра суббота? - незаинтересованно ответил Джеймс. Сириус нахмурился и помахал рукой перед лицом друга. - Или то, что вчера был четверг?

- Сириус, ты же не собираешься в первую же неделю нарушать правила, да? - с надеждой в голосе спросил Римус Люпин.

- СОВ позади, а ЖАБА лишь в следующем году, - пожал плечами Блэк. - Шестой курс - самое лучшее время для проделок.

- В этом есть смысл, Лунатик, - закивал Джеймс. Он наконец пришел в себя, потому что Лили скрылась за дверью женских спален, и магия ее присутствия развеялась. Сириус победно улыбнулся и плюхнулся в кресло. В гостиной пахло костром и медом, этот аромат у Блэка четко ассоциировался с запахом дома. Кажется, в родительском доме Джеймса тоже пахло так. - Предлагаю сразу после ужина отправиться в Выручай-комнату и на месте решить.

- Заметано, Сохатый, - согласился Сириус и довольно улыбнулся.

Через несколько минут к ним присоединился Питер, и Сохатый с восторгом в очередной раз начал рассказывать о том, как они с Сириусом провели летние месяцы. Громкий голос Джеймса разносился на всю гостиную, заставляя гриффиндорцев то и дело обращать внимание на четырех друзей расположившихся на самом лучшем месте - возле камина. Только когда из спален девушек вышла Лили в сопровождении Марлин, Поттер замолк, тут же превращаясь, по мнению Сириуса, во влюбленного дурака. Блэк тоже кинул быстрый незаинтересованный взгляд на рыжеволосую старосту и в очередной раз подумал, как хорошо, что Лили не была для него привлекательной. Да, она была милой, даже красивой, ее улыбка была теплой и искренней, но Блэк не мог бы даже представить, что когда-нибудь влюбится в нее. В Лили не было страсти, огня, который так привлекал Сириуса. Она была тихой гаванью, спокойствием и тишиной.

1
{"b":"568361","o":1}