Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Радость победы быстро прошла, уступив место напряженности. Все понимали, что надолго топлива не хватит. Что будет после - об этом не хотелось даже думать.

13

Ходовые огни высвечивали поверхность моря вперед на несколько десятков ярдов. Яхта шла, разрезая волны, поблескивая в свете луны. Она была грациозна даже сейчас, измотанная и побитая штормом, ее формы и дизайн вызвали бы восхищение у людей, знающих толк в морских судах.

Бен устремил свой взгляд вперед, Морган - пытался связаться по радио с кем угодно, кто мог предложить помощь, меняя частоты и повторяя попытки вновь и вновь. Эмилио рассматривал карту, с помощью линейки и циркуля вымеряя расстояния и что-то прикидывая.

- Мы прошли уже порядка шестидесяти миль на север и никаких признаков суши, никаких островов. Топливо практически на нуле, - после долгой паузы сказал капитан.

- Я делаю, что могу, - сказал первый помощник, - у меня язык скоро отсохнет, по радио никто не отвечает ни на одной волне.

- Если встанем - на аккумуляторах помпы проработают несколько часов, потом яхта начнет набирать воду и постепенно затонет, - подал голос Эмилио. - Единственный вариант, который я вижу - перегрузить самое необходимое на лодку и продолжать движение на ней, пока не кончится топливо в баке для подвесного мотора.

- Это понятно, - ответил Бен. - Проблема в том, что все мы на лодке не поместимся.

- Есть еще спасательный плот. Можно надуть и его, пока есть электричество и приготовить к спуску на воду.

- Да, годится. Так и поступим.

- До побережья Кубы еще порядка ста миль по моим подсчетам, - сказал мексиканец. - Топлива нам не хватит.

В дверях рубки управления показался встревоженный Джек, рубашка расстегнута, волосы в разные стороны, пахнуло перегаром. Все трое посмотрели в его сторону:

- Что-то случилось? - задал вопрос Морган.

- Да. У Сьюзан истерика! Не могу ее успокоить.

- А в чем дело? - капитан недоуменно смотрел на него.

- Она пошла в каюту к молодым, пока я заснул. Прибежала вся в слезах, с трясущимися руками, бледная - да на ней лица не было. Не могу ее успокоить. Есть в вашей аптечке успокоительное?

- Нет, - ответил Бен. - Но в данном случае очень хорошо подойдет пятьдесят грамм коньяка или виски. Спиртное у нас найдется. Морган, возьми управление на себя, я пойду, помогу Джеку разобраться с его женой.

- Ок, кэп! - первый помощник взял в руки штурвал.

Бен захватил с собой пару маленьких бутылочек спиртного из встроенного в шкафчик у боковой стенки холодильника, и вместе с Джеком отправился к каюте класса люкс, для богатых пассажиров. Эмилио устроился на месте капитана, в его отсутствие.

Сьюзан лежала на кровати на боку, свернувшись калачиком. Её потряхивало в такт всхлипываниям. Одеяла на большой двуспальной кровати были скомканы и лежали бесформенными грудами, покрывало упало на пол. Около ножки кровати валялся опрокинутый стакан, рядом с ним на полу - лужа пролитой воды.

Бен присел на край кровати. Джек растерянно стоял около дверного проема, переминаясь с ноги на ногу.

- Сьюзан, что случилось?

Она не отвечала, лишь еще сильнее зарылась лицом в подушку. Капитан поднял стакан, открыл бутылочку и вылил туда ее содержимое.

- Сьюзан, - повторил Бен, - вам нужно выпить вот это успокоительное, сразу станет легче. Если вы переживаете так из-за всего происходящего - то напрасно, мы скоро будем у побережья Кубы.

Она повернула к нему свое заплаканное лицо и, всхлипывая, сказала:

- Мы все заразимся и умрем!

- О чем это она? - Бен повернулся к Джеку.

- О Крисе и Элизабет, - ответил тот.

- Сьюзан, вот возьмите, - Бен протянул стакан, - и выпейте, чтобы успокоиться, - он придержал его рукой, чтобы помочь женщине выпить.

Она какое-то мгновенье помедлила, потом залпом осушила его. Затем немного закашлялась. Подошел Джек и похлопал ее по спине.

- Все хорошо, дорогая. Все будет хорошо, - утешал он жену.

Все трое немного помолчали, далее капитан продолжил:

- Сьюзан, давайте рассуждать логически: если бы у нас на борту имелась заразная инфекция - все мы давно бы уже слегли, с точно такими же симптомами, как у Элизабет и Кристофера. Они заболели очень быстро, практически сразу же после возвращения с острова. Следовательно, их болезнь - не заразна. Скорее всего - это сильное облучение радиацией, которое они получили, находясь внутри какого-то неизвестного сооружения на берегу, исходя из их же рассказа. Я думаю, что прикасаться и близко подходить к ним не стоит - можно получить вторичную дозу облучения. Чем им помочь - я не знаю, к сожалению. В данной ситуации нужная квалифицированная врачебная помощь.

- Бен, вы не понимаете! - возразила Сьюзан, уже немного успокоившись. - С ними происходит что-то ужасное!

- Что именно?

- Они выглядят не как люди, а как кучи глины, наваленной на кровати. Или как кучи песка, пепла, я не знаю, как это охарактеризовать, - руки её тряслись. - Сходите и сами посмотрите!

- Я не пойду, - быстро отрезал Джек.

- Хорошо, я схожу сам и все посмотрю, - сказал Бен. - Оставайтесь здесь.

Он вышел на палубу, немного постоял, вдыхая морской воздух, потряс головой и направился к каюте эконом класса, где находились "заболевшие". Остановившись у входной двери, он сделал глубокий вдох, собрался с силами, и вошел.

Сначала он различал лишь силуэты чего-то, напоминавшего людей, лежащих слева на диване и справа на кровати. Потом включил свет, и картина обрела четкие очертания.

На диване лежало нечто, напоминавшее кучу сухих опавших листьев, наваленную садовником; только листья эти были не в виде сухой листвы с деревьев, а в виде струпьев и кусков кожи, сросшихся в единое целое. Определить по очертанию, что находится под этим "покрывалом" было уже невозможно, силуэт человека терялся, полностью закрытый сросшимся кожными образованиями.

На кровати напротив картина была точно такой же - девушку полностью поглотило нечто, выросшее из её же собственного кожного покрова. Зрелище было жутким и отвратительным, желудок Бена сжался, пытаясь вытолкнуть наружу остатки непереваренного ужина.

Он смог сдержать этот порыв и взять себя в руки, решив еще раз внимательно осмотреть обезображенные тела. Осторожно подойдя поближе, он опустился на колено, чтобы получше разглядеть странную субстанцию. Она была похожа на кокон, обволакивающий тело - как куколка у гусеницы. Никакого движения под ним видно не было - тела Кристофера и Элизабет не двигались, дыхания не наблюдалось. Запах протухшего мяса или чего-либо подобного отсутствовал.

Прикасаться к телам Бен не стал, руководствуясь здравым смыслом и инстинктом самосохранения. Закончив с осмотром, он встал и отошел обратно к выходу. Немного постоял, выключил свет, закрыл за собой дверь и облокотился на поручень и борта, положив руки на перила. Его всё-таки вырвало.

Он долго отплевывался. Потом, почему-то очень захотелось закурить, несмотря на то, что он завязал с этой пагубной привычкой несколько лет назад. Бен отмел это желание.

Внезапно двигатели начали работать с перебоями, затем зачихали и заглохли. Было очевидно, что закончилось топливо. Свет ходовых огней стал более тусклым, "Анн Мари" начала сбавлять ход, двигаясь накатом. Через пару минут полностью остановилась, покачиваясь на волнах, и легла в дрейф.

14

Бен направился в каюту к Джеку и Сьюзан, как и обещал, чтобы подбодрить и успокоить обоих. Как это сделать он пока не знал. Описать увиденное и дать ему логическое объяснение - было достаточно проблематично.

Сьюзан по-прежнему сидела на кровати, Джек, обняв ее, говорил ей что-то на ухо.

11
{"b":"565264","o":1}