– Я быстро, – настояла я.
– Надень хотя бы мой пиджак, – крикнул он мне в след. Я так и сделала, спустилась вниз по лестнице и вышла на улицу через служебный вход. Было действительно сыро и холодно, и я стала всматриваться в темноту, пытаясь разглядеть блестящую запонку. Я долго бродила по мокрой траве, но ничего так и не нашла.
– Анна, что так долго? Ты заболеешь! – услышала я гневный голос мистера Фаррелла.
– Я не вижу ее, – ответила я.
– Черт с ней, возвращайся в отель, – он подошел ко мне и грубо дёрнул за руку. Наши глаза встретились и я заметила в его взгляде возбуждение. Он провел рукой по моим влажным волосам и скользнул ниже, под пиджак, касаясь кончиками пальцев нежного шелка. – Анна… – его голос стал низким и немного хриплым. – Анна, кажется, я хочу тебя прямо сейчас…
– Здесь? – удивилась я.
– Да, здесь и прямо сейчас, – он двинулся ко мне, и я оказалась в его сильных руках.
– Мистер Фаррелл, нас могут увидеть, – запротестовала я, несмело отталкивая его.
– Здесь никого нет, Анна…
– Сейчас нет, но…
– Заткнись, – велел он, и прижал меня к стене отеля. – Я так хочу тебя, Анна… – Его губы впились в мои, а его руки с жадностью тискали мою грудь, через кружевную ткань. Я была поражена его внезапным напором, а он аж содрогался от вожделения. – Анна… я так хочу тебя… – мистер Фаррелл целовал меня: мое лицо, волосы, мою ночнушку, и дышал тяжело и шумно, обдавая меня жаром. Его возбуждение передалось и мне, и я обвила руками его шею, и тихо застонала.
– Мистер Фаррелл… – прошептала я, и подалась ему, извиваясь под его телом.
– Анна, ты так сексуальна… – он задрал мою ночнушку и я обвила ногой его бедро. Он потрогал меня между ног и восторженно улыбнулся. – Анна, ты уже мокренькая для меня.
– Да, я хочу вас, сэр, – подтвердила я, жадно хватая ртом воздух. Его пальцы ласкали меня, а потом проникли внутрь и я громко застонала.
– Анна, в тебе так горячо! – он возбужденно дышал мне в лицо и я уловила легкий запах виски.
– Мистер Фаррелл, возьмите же меня… – взмолилась я, изнемогая от нетерпения.
– А ты хочешь? – спросил он, и его пальцы вышли из меня, а мгновение спустя, в меня ворвался его большой член, наполняя меня, даря невероятное удовольствие.
– Да! Да! Да! – кричала я, и мистер Фаррелл накрыл мой рот своей рукой.
– По-тише, милая, – ласково прошептал он.
Он убрал руку с моего рта и положил ее на мое обнажённое бедро, привлекая меня ближе, проникая в меня глубже.
– Да, мистер Фаррелл, глубже, глубже! Я хочу вас всего… – снова повысила голос я.
Он затолкал мне в рот свой язык, заставляя заткнуться, и я впилась в него, стала посасывать, сжимая губами. Он стал двигаться во мне, и я выпустила его язык и жадно глотнула свежий воздух. Его пальцы впились в нежную кожу на моем бедре и он громко тяжело дышал в мое ухо, а я обвила руками его голову и крепко прижимала к себе.
– Быстрее, быстрее… – попросила я, и он исполнил мою просьбу.
– Анна…
– Скоро, мистер Фаррелл, сэр, я почти готова…
– Решайся же, я сейчас кончу, – прохрипел он, и я разразилась оргазмом, сжимая его внутри себя и извиваясь в его руках. Следом за мной стал кончать и он. Мистер Фаррелл вышел из меня, и стал тереться об мое бедро, так что скоро я почувствовала, как по моей ноге потекла теплая жидкость.
Наконец, мы затихли и отпрянули друг от друга. Мистер Фаррелл застегнул штаны, а я поправила ночнушку. Дождь стал идти сильнее и мы уже были совсем мокрые. Мои балетки утопали в мокрой траве, и мои ноги совсем промокли.
– Замерзла? – спросил мистер Фаррелл.
– Нет, мне жарко, – честно ответила я и смущенно улыбнулась.
– Тут лужи – давай я перенесу тебя.
– Не надо…
Он поднял меня на руки и отнес в отель. Теперь, при тусклом свете коридора, мне было неловко, за то, что мы сделали, и я смущенно опустила глаза.
– Анна, мне было так хорошо с тобой! – восторженно сказал он, и нежно поцеловал меня в лоб.
– Мне тоже, сэр.
Мы стали подниматься по лестнице. Я шла впереди, а он сзади, все еще тяжело дыша. Неожиданно, он шлепнул меня по заду и я обернулась и посмотрела на него. Мистер Фаррелл улыбался.
– Твоя попка невероятно хороша, – сказал он, массируя мой зад.
– Мистер Фаррелл, что вы делаете? – улыбнулась я, и прибавила шаг, боясь, что он возьмет меня прямо здесь. Я была впереди него на несколько ступенек, и быстро поднималась вверх, настороженно оглядываясь. Его глаза нехорошо сверкнули и я поняла, что мне не убежать. Он набросился на меня, повалил на ступеньки и стал задирать ночнушку.
– Нет, мистер Фаррелл, прошу, только не здесь!
– Я хочу тебя снова, Анна… – простонал он, расстегивая ширинку.
– А если нас кто-то увидит? – пыталась сопротивляться я.
– Плевать. Это мой отель и ты моя, Анна. Ты принадлежишь мне… – он стал целовать мою спину, потом схватил за волосы, так что моя голова опрокинулась назад. – Ты принадлежишь мне…
– Да, мистер Фаррелл… я вся ваша…
Он проник в меня и стал двигаться резко, имея меня жестко и грубо. Он громко стонал, и эти стоны эхом разносились по отелю. Все еще держа меня за волосы, он лишил меня возможности двигаться, и я лишь стояла на коленях, упершись руками о ступеньку, и ждала, пока он вдоволь насладиться мной.
Теперь я больше не сомневалась в том, что все эти три месяца у него никого не было, потому что он не мог насытиться мной, потому что он был по настоящему голоден.
Утром я проснулась от страха, что его не окажется рядом, но он был тут, и с нежностью смотрел на меня.
– Пора вставать, Анна, – прошептал он.
– Доброе утро, сэр.
Он наклонился и ласково поцеловал меня в лоб, потом соскользнул с кровати и стал одеваться. Я с интересом наблюдала за его действиями: как он надел нижнее белье, потом брюки и кожаный ремень, потом набросил белоснежную рубашку и стал застегивать пуговицы. Я выбралась из теплой постели и направилась к нему.
– Позвольте помочь вам, сэр. – Он опустил руки, давая мне свободу действий. Я застегнула пуговицы, надела выбранные ним золотые запонки, и заправила рубашку в брюки. – Желаете надеть галстук, сэр?
– Да, синий.
Я завязала галстук, и положила руки на его грудь.
– Мистер Фаррелл, вы выглядите превосходно, сэр, – улыбнулась я. Он наклонился и поцеловал меня в губы, прижимая мое обнаженное тело к себе, так что его ремень вжался в нежную кожу моего живота.
– Сегодня я представлю нового директора отеля, – сказал он, пока я надевала свою униформу.
– И кто же это?
– Мой сын, – ответил он и я застыла от удивления.
– Я не знала, что у тебя есть сын, Микаэль, – с упреком заявила я.
– Есть. Он старше тебя на год. Дон появился на свет, когда мне было всего девятнадцать.
– Может, у тебя еще и жена есть? – спросила я, с ужасом ожидая его ответа.
– Была, но мы давно в разводе. Она ушла от меня, когда Дону было всего семь.
Я облегченно вздохнула:
– Что ж, я буду рада познакомиться с вашим сыном, мистер Фаррелл, сэр.
На собрании Микаэль представил всем нового директора гостиницы – Дона Фаррелла. Он гордо пожимал сыну руку, а я с изумлением смотрела на них – они были как две капли воды, похожи друг на друга. Дон был таким же высоким и статным, красивым как его отец, с густой, непослушной копной жгуче-черных волос и ослепительной улыбкой. Этот парень был точной, молодой копией Микаэля.
– Дон, познакомься, это Анна, я рассказывал тебе о ней, – представил меня Микаэль, после окончания собрания.
– А, Анна, рад, наконец, познакомиться с вами. Как поживает ваш отец?
– Он чувствует себя намного лучше, мистер Фаррелл, благодарю вас.
– О, зовите меня просто Дон, – усмехнулся он. – Отец говорит, что вы очень хорошо справляетесь со своей работой, может вы могли бы быть и моей горничной, Анна?
– Конечно, сэр…
– Просто Дон, – исправил он меня.