Литмир - Электронная Библиотека
A
A

С растений капала влага. Грохот реки стал громче. Они вдыхали ледяной воздух, наполненный брызгами и причудливыми запахами.

Хонида остановилась, и Краудар задержал дыхание. Он прислушался. Но слышен был только рев реки.

Несколько секунд он не мог понять, что Хонида направила оранжевый луч фонаря на то, что обнаружила. Это растение с толстым стеблем, похожее на одно из туземных, низко пригибалось к земле, на равномерных расстояниях друг от друга были видны желто-зеленые выросты.

Медленно понимание обнаруженного начало проникать в его сознание. Краудар узнал темный тон зелени, узнал способ, которым крепились листья к стеблю, массу желто-коричневых шелковистых пучков, а под ними - маленькие клубни.

- Маис, - прошептал он.

Тихим голосом, выбирая слова, понятные Краудару, Хонида объяснила, что она сделала. Он понял ее, понял, почему она это сделала украдкой, здесь, не говоря об этом ни одному ученому. Он взял у нее фонарь и направил луч света на растение, наклонился и внимательно присмотрелся. Это означало конец всему, что ученые считали благом. Это означало конец их планов относительно "этого места".

Краудар увидел в этом растении своих потомков. Возможно, у них будут огромные головы, лишенные волос, широкие толстогубые рты. Быть может, их кожа станет фиолетовой. Они станут коротышками - он знал это.

Свидетельство тому - то, что сделала Хонида прямо здесь, на этом нависавшем над рекой уступе. Вместо того чтобы отбирать большие прямые стебли с продолговатыми округлыми початками, похожими на земные, она стала проводить опыты с семенами маиса, едва не погубив его. Она выбрала больные, чахлые растения, которые едва были способны дать семена. Она выбрала те растения, на которые "это место" повлияло больше всего. А из них она отобрала в конце концов те, которые развивались здесь так, как и местные растения.

Это был туземный маис.

Хонида отломила один из початков и очистила его.

В рядах семян зияли пустые места, а когда она раздавила одно семечко, вытек фиолетовый сок. Краудар узнал запах хлеба.

Здесь было то, на что никогда не пошли бы ученые. Они до сих пор пытаются превратить это место в другую Землю. Но это было просто невозможно. Он подозревал, что соколы первыми поняли это.

Как сказала Хонида, ей и Краудару отпущен небольшой срок жизни. Их дети могли бы считаться больными по стандартам Земли. Их потомки изменятся способом, который отринет надежды тех, кто задумал эту экспедицию. Ученые с ненавистью примут его и попытаются не допустить его осуществления.

Но этот скрюченный маисовый стебелек докажет ученым, что они ошибаются.

Еще очень долго Краудар стоял, наклонившись, изучая будущее, пока луч фонаря не начал тускнеть, когда сели его батареи. Он приподнялся и вышел из ущелья.

Оказавшись на верху скалы, видя внизу, в долине, огни их умирающей цивилизации, он остановился и произнес:

- Косяк троди... вскоре уйдет. Я возьму лодку и... друзей. Мы отправимся туда, куда улетают соколы.

Это была одна из самых длинных речей, которую он говорил в своей жизни.

Жена взяла фонарь у Краудара, выключила его и прижалась к нему.

- И что же, по-твоему, обнаружили соколы?

- Семена, - ответил он.

Краудар покачал головой. Он не мог объяснить этого, но такая мысль возникла у него. Все здесь испускало ядовитые испарения и соки, в которых могли выжить только местные семена местных растений. Почему же это должно быть иначе с троди и другими морскими созданиями? И эти семена немного менее ядовиты для незваных гостей с Матери-Земли - доказательством тому служили соколы.

- Лодки передвигаются медленно, - заметила Хонида.

Он молча согласился. Да, они могли попасть в шторм вдали от надежного укрытия, где могли бы переждать его. Океан таил опасности. Но он в ее голосе расслышал также и то, что она не пытается остановить его или отговорить от этого.

- Я возьму с собой самых крепких людей, - сказал он.

- Как долго тебя не будет? - спросила Хонида.

Краудар лишь несколько секунд раздумывал над ответом. Он уже начал ощущать внутри себя ритмы "этого места". Он мысленно представил себе это путешествие, мелькание дней, ночные поиски течений, известных соколам, над которыми они реют в своем низком бесшумном полете, а потом - возвращение назад.

- Восемь дней, - ответил он.

- Там тебе понадобятся хорошие снасти, - заметила жена. - Я прослежу, чтобы их сделали для тебя. Возможно, ты возьмешь и нескольких техников. Я знаю кое-кого, кто мог бы отправиться вместе с тобой.

- Восемь дней, - повторил он и подумал, что ей придется выбрать сильных людей.

- Да, - согласилась она. - Восемь дней. Я буду ждать на берегу твоего возвращения.

И тогда он взял ее руку в свою и повел назад, к долине, простиравшейся перед ними. И сказал:

- Мы должны дать название "этому месту".

- Когда ты вернешься, - ответила она.

4
{"b":"56435","o":1}