— Джексон, — произносит Скотт, подводя итог всего сказанного.
И тут я вспоминаю историю, что ребята рассказали мне на днях. Уиттмор стал Канимой — ящерицей, нуждающейся в хозяине, которым стал Мэтт — парень, жаждущий отомстить команде по плаванию за шутку, что чуть не кончилась летальным исходом.
Не нужно быть аналитиком, чтобы провести параллель. Рейко — моя версия Канимы.
— Рейко впитывает эмоции, словно губка. Если его окружает добро — он сам становится добрым духом.
— А если зло? — спрашиваю я, хотя сама прекрасно знаю ответ.
— То он превращается в демона ровно до того момента, пока жажда мести его и его хозяина не будет утолена.
Я опускаю глаза на свои колени, куда кладу сцепленные в замок руки. В голове всё перемешалось, и от новой информации вопросов стало больше, чем ответов. Я поджимаю губы.
— Брук? — зовёт меня Скотт.
— Я в порядке, — отрезаю я, пытаясь взять себя в руки. — Есть там что-нибудь ещё, о чём мне стоит знать? О чём стоит знать всем нам?
Я не поднимаю глаза, ожидая услышать еще что-то, что выбьет меня из колеи. Волосы немного скрывают лицо, и, хотя и знаю, что мои слёзы они не утаят, но, хотя бы, выглядеть буду не так жалко.
— Ты что-то говорила про хвосты … Так вот, у рейко их нет, но при этом, интересно то, что, в отличие от других лис, он изображён с … несколькими головами. Если быть точнее, их шесть. Шесть абсолютно одинаковых лисьих морд.
Я поднимаю голову и ловлю на себе взгляды всех, кто находится в комнате, за исключением Скотта, который стоит чуть позади.
— Ничего не понимаю, — произношу я. — Зачем тогда Мастер отдал мне два своих хвоста? И почему тогда подействовал тот, благодаря которому удалось на пару дней вырубить ногицунэ? И, вообще, голова у меня, вроде, только одна!
Я всплескиваю руками, чуть ли не подскакивая на месте. Вся эта путаница раздражает меня еще больше того факта, что во мне сидит демон, готовый разорвать глотку любому моему обидчику.
— Похоже, ни одно из слов этого японца не было правдой, — подаёт голос Лидия. Она обхватывает себя руками и прислоняется плечом к шкафу с книгами. — А ты уверена, что он мёртв?
Я пожимаю плечами. Я не знаю, что случилось с ним после того, как мы виделись последний раз в том самом саду.
— А вообще, в чём смысл этих хвостов для кицунэ? — спрашивает Стайлз. — Что они могут?
— Многое, — произносит женский голос за моей спиной.
Я оборачиваюсь вместе со всеми и вижу Киру. Её ярко—оранжевая аура светится, словно за спиной у девушки находится солнце.
— Здравствуйте, мистер Арджент, — тут же добавляет девушка, мило улыбаясь и на секунду уводя взгляд на Скотта.
Я смотрю на неё, и всё, что я вижу — это чистая невинность и доброта. Она, в отличие, например, от Эллисон, которая точно сможет позаботиться о себе, если будет нужно, выглядит так, словно ей требуется защита.
— Это Кира, пап, — произносит Эллисон. — Я рассказывала тебе о ней.
— Да, я помню, — Крис обводит взглядом каждого подростка в комнате.
Я не знаю, что творится у него в голове, но могу представить, кем он видит каждого из нас — едва ли дети, а, скорее, жертвы обстоятельств, что не дают нам жить обычной жизнью.
***
Мистер Арджент и Эллисон исчезли за дверью кабинета мужчины. Краем глаза я замечаю оружие, висящее на стене в той комнате, и чувствую, как в животе что-то сжимается узел. Кто знает, промелькнёт ли у них идея попробовать воспользоваться им против меня или Стайлза?
Я барабаню пальцами по мягкой обивке дивана, прокручивая в голове сказанные Кирой слова.
— Хвосты хранят в себе не только энергию, но и силу кицунэ. Самые сильные могут так же оставлять в них свои воспоминания.
— У оборотней тоже так бывает с этим, — произнёс Скотт и, распрямляя пятерню, продемонстрировал всем присутствующим свои когти.
Я перевожу свой взгляд на разговаривающих Скотта и Лидию. Они стоят у окна так близко к друг другу, словно не хотят, чтобы их кто-то услышал. И под “кто-то” они явно имеют с виду меня и Стилински, что сидит сейчас напротив. Я перевожу на него взгляд — парень вертит в руках телефон и задумчиво поглядывает на дверь кабинета, где заперлись Ардженты.
— Тебя не бесит? — я наклоняюсь чуть вперёд, и Стайлз тоже подается ко мне навстречу. — Вот эти все секретики, словно ты какой-то умалишённый … В смысле, мы какие-то умалишённые.
Стилински пожимает плечами.
— Я с вами всего несколько дней, а меня это уже раздражает больше, чем шуточки тренера Финстока.
— Есть такое дело, — улыбается Стайлз.
Я откидываюсь обратно на спинку кресла и бросаю взгляд на часы на стене.
— Я только что опоздала на последний автобус. Теперь твоему отцу действительно придётся меня везти, а иначе буду ночевать на улице … И эта перспектива меня не особо радует, если честно.
Рядом со Стайлзом на диван плюхается Кира. Она одаривает меня лучезарной улыбкой.
— Можешь остаться у меня, если хочешь.
“Это еще с какого перепуга она меня к себе зовёт? Если считать, что мать её — кицунэ, то мало ли, что она со мной сделать может”, — тут же задумываюсь я.
— Нет, спасибо … Мне как-то неловко будет.
— Тогда у меня, — произносит Стайлз и демонстрирует мне оттопыренный вверх большой палец.
Я фыркаю.
— Я так понимаю, мне рядом с тобой вообще находиться нельзя.
— Ага, но, при этом, ты единственный человек, который может мне помочь, похоже.
Я провожу ладонью по лицу. Не уверена, что Стайлз действительно думает так же, как и говорит, ведь согласно тому, что вычитал мистер Арджент — рейко питается окружающей его энергией. А энергия Стилински в данный момент — чёрная, хоть глаз выколи.
Однако, при этом, пока что лишь я одна могу точно сказать, когда Стайлз перестанет быть Стайлзом, что хотя бы обережёт всех от нежелательных и иногда смертельных проделок ногицунэ.
— Скотт! — Эллисон появляется в комнате так резко и неожиданно, что я подскакиваю на месте два раза — когда она восклицает, и когда распахнутая настежь дверь кабинета хлопает о стену. — Это Айзек! Они нашли близнецов!
— Близнецы? — не соображая, что делаю это вслух, размышляю я. — Какие близнецы?
А потом, как по щелчку, я вспоминаю о стае альф, которой они принадлежали раньше.
— Они пропадали? — снова спрашиваю я.
— Их не было в школе, и Айзек с Хейлами искали их до и после твоего визита, — отвечает МакКолл.
— Скотт, нужно ехать. Айзек сказал, что они искалечены … С ними сделали что-то страшное. И чтобы освободить их, нужна наша помощь.
МакКолл бросает мимолётный взгляд в сторону меня и Стайлза.
— Не волнуйся, — говорит Стилински, вставая с места. — Езжайте. Я отвезу Брук.
— Ты уверен? — Скотт сокращает расстояние между собой и другом, оставляя между ними не больше шага.
— Иди, друг, серьёзно. Я не хочу, чтобы они пострадали, несмотря на то, что они оба смертельно меня бесят.
Слова Стайлза не вызывают улыбки ни на одном из лиц. Они лишь переглядываются между собой в каком-то определенном порядке: Кира со Скоттом, Скотт с Эллисон, Эллисон с Лидией. И лишь в последнюю очередь они все переводят взгляд на меня и Стайлза.
— Мы в порядке, — произношу я, приподнимая руки вверх.
Ребята тут же направляются из гостиной. Я вижу, как Эллисон хватает переданную ей отцом сумку и перекидывает её через плечо. Скотт еще раз оборачивается на Стайлза в дверном проёме, а затем исчезает за порогом вместе с остальными.
Мы со Стилински покидаем гостиную, а затем и квартиру Арджентов, последние. На улице мы провожаем взглядом машину Эллисон и её отца, который решил тоже не сидеть на месте, а затем садимся в джип.
— Ты уверен, что в состоянии довести меня до дома? — спрашиваю я, глядя на Стайлза.
Его аура становится всё темнее и темнее. Быстрее, чем я думала.
— До своего — да, — произносит он так, словно всё идёт по плану, и заводит мотор.
— Эй! Мать с меня шкуру спустит! — я пытаюсь придать голосу побольше обиды и возмущения, хотя домой мне ехать совершенно не хочется.