- Ну, у меня остается еще несколько недель перед отправкой в армию.
- В таком случае, можете позволить себе отпуск, начиная с сегодняшнего дня, - сказал мистер Паркер. - Хотите?
- Хочу ли? - усмехнулся Джерри. - Знаете, что я сделаю? Прыгаю в полуденный поезд и отправляюсь в канадские дебри на охоту.
Мистер Паркер выписал чек и протянул его молодому человеку.
- Нам не хотелось бы расставаться с тобой, Джерри, - произнес он с сожалением. - Во всяком случае, помни, что, когда бы ты ни вернулся, работа будет тебя ждать.
Репортер пожал руки мистеру Паркеру и Пенни, после чего вышел из кабинета.
- Мы будем скучать по Джерри, - заметил редактор.
Пенни кивнула. Они с Джерри побывали во многих переделках, он был одним из ее самых близких друзей. Когда он вышел, кабинет, казалось, даже немного потускнел.
- Прокурор назначил мне встречу на десять тридцать, - бодро сказал мистер Паркер. - Мне надо собрать бумаги и отправляться.
Редактор положил рукопись Джерри в кожаный портфель. Затем подошел к сейфу и стал набирать комбинацию.
- Хочешь, я помогу тебе открыть? - спросила Пенни после того, как несколько попыток оказались неудачными.
Не дожидаясь ответа, она встала, несколько раз крутанула циферблат и распахнула тяжелую дверцу.
- А теперь, юная леди, потрудитесь объяснить, откуда вам известна комбинация моего сейфа, - с досадой произнес мистер Паркер.
- Она написана на нижней стороне крышки твоего стола, - ухмыльнулась Пенни. - Не самое лучшее место! Ты должен, в таком случае, безоговорочно доверять своим работникам.
- К счастью, мои репортеры не столь наблюдательны, как некоторые, - мрачно заметил мистер Паркер.
Редактор достал из ящика сейфа толстый серый конверт. Глянув на содержавшиеся в нем документы, сунул его в портфель. Затем снова запер сейф.
- А как насчет того, чтобы разрешить мне прочитать эту историю? - поинтересовалась Пенни.
Мистер Паркер улыбнулся и покачал головой.
- Лучше, если о ней будут знать только двое - я и Джерри.
- А еще лучше - если будут знать трое.
- Только после разговора с прокурором. Извини, мне следует поторопиться, а то я опоздаю.
- Но, папа...
- Надеюсь, ты все прочитаешь в завтрашней Star. Надеюсь, - рассмеялся мистер Паркер. Подхватив портфель, он направился к двери. - Постарайся унять свое любопытство до того времени, пока я не вернусь. И, пожалуйста, держи свой любопытный нос подальше от моего сейфа!
ГЛАВА 5. ВАЖНЫЙ РАЗГОВОР
После ухода отца, Пенни осталась в его кабинете. Торопясь, мистер Паркер совершенно забыл предпринять какие-нибудь меры в отношении разутого автомобиля возле яхт-клуба Ривервью.
"Какая досада! - подумала она. - Теперь мне придется сидеть здесь и ждать, пока он не вернется, чтобы узнать, что делать дальше. Машину нужно как-то отбуксировать к дому".
Пенни напечатала на пишущей машинке письмо. Пока искала марку, дверь распахнулась. Лысеющий, угловатый мужчина с жесткими карими глазами, остановился на пороге. Это был Харли Ширр, помощник редактора, следующим в иерархии за мистером Девиттом. Из всего персонала Star он был единственным человеком, который Пенни ужасно не нравился.
- Доброе утро, мисс Паркер, - сказал он, излучая любезность. - Вашего отца нет?
- Нет, он ушел несколько минут назад.
- А вы охраняете кабинет в его отсутствие? - Мистер Ширр улыбнулся. Тем не менее, Пенни совершенно явственно расслышала в его словах оскорбительные нотки.
- Я просто дожидаюсь его возвращения, - коротко сказала она. - Я пришла, чтобы узнать, что мне делать с машиной.
- Да, я слышал, что прошлой ночью у вас украли шины. - Губы мистера Ширра дернулись. - Очень жаль.
- Может быть, мне удастся вернуть их. Папа сказал... - Пенни спохватилась, вспомнив о том, что информация, полученная ею от отца, должна храниться в строгом секрете.
- Да?.. - спросил помощник редактора.
- Что, возможно, полиция быстро отыщет воров, - закончила она.
- Я бы не очень рассчитывал на это, оказавшись на вашем месте, мисс Паркер. В течение нескольких месяцев нашем городе процветает черный рынок. И пока что ничего не сделано, чтобы его закрыть.
- Что вы имеете в виду, говоря о черном рынке, мистер Ширр?
- Незаконную торговлю разными дефицитными товарами. Украденные шины тайком продаются мошенниками частным торговцам, а те продают их уже совершенно официально. В наше время это весьма выгодный бизнес.
- А что об этом думает мой папа?
- Я действительно ничего не могу тебе сказать. Твой отец не обсуждает со мной редакционную политику. Но если бы он это сделал, я бы посоветовал ему держаться подальше от этой истории с похищением шин.
Пенни бросила быстрый взгляд на помощника редактора: интересно, что он на самом деле знает о планах ее отца?
- Папа обычно печатает все новости, - сказала она. - Почему он должен умолчать об истории с шинами?
- Ради своего здоровья.
- Думаю, что опять не понимаю вас, мистер Ширр.
Помощник редактора закрыл за собой дверь. Он заметил:
- Парни, занимающиеся кражей шин, опасны, они не остановятся ни перед чем. Если ваш отец попытается разоблачить их, то однажды утром может не проснуться.
Мысль о том, что ее отцу может грозить опасность, потрясла Пенни. Ее пытливый ум тут же потребовал узнать, действительно ли мистер Ширр так хорошо информирован. Она была совершенно уверена, что ее отец не посвящал его в тонкости этого дела.
- Мой папа не трус, - с гордостью сказала она.
- О, нет, никто и никогда не ставил под сомнение его храбрость, мисс Паркер. Ваш отец отважен до безрассудства. Но если он опубликует материалы, касающиеся шайки похитителей шин, это будет, наверное, самый глупый поступок в его жизни.
- А откуда вы знаете, что он собирается их опубликовать?
Этот вопрос, заданный прямо, удивил мистера Ширра.
- Я этого не знаю, - поспешно сказал он. - Просто я слышу, что говорят в офисе.
Пенни не ответила. По мере того, как молчание стало затягиваться, помощник редактора пробормотал, что зайдет к мистеру Паркеру попозже и вышел из кабинета.
Пенни глядела вслед удаляющемуся человеку. Сейчас она испытывала к нему еще большую неприязнь, чем прежде.
"Старый лис! - думала она. - Ставлю что угодно, он наверняка подслушивал под дверью или заглядывал в папины бумаги! Уверена, что в офисе никто ни о чем подобном не говорил".
Зазвонил телефон. Пенни автоматически подняла трубку.
- Мистер Паркер? - раздался мужской голос.
- Его сейчас нет. Говорит его дочь. Ему что-нибудь передать?
- Нет, - сказал мягкий голос. - Я перезвоню мистеру Паркеру позже.
- А кто говорит? - быстро спросила Пенни.
Ответа не последовало, раздался щелчок, когда трубку повесили на рычаг.
Это событие, ничтожное само по себе, вызвало у Пенни раздражение. Встав из-за стола, она подошла к окну. Намек мистера Ширра встревожил ее, телефонный звонок взволновал еще больше.
"Возможно, человек, который звонил, хорошо знает папу, - попыталась она убедить саму себя. - Мне просто показалось, что голос его звучал зловеще".
Чувствуя, что ей необходимо отвлечься, Пенни вышла в редакционную. Она поболтала с выпускающим редактором, некоторое время просматривала новости о событиях в мире, поступающими на стрекочущие телетайпы.
- Хочешь поработать? - спросил редактор Девитт. - Как насчет того, чтобы придумать для меня несколько заголовков?
- Нет, спасибо, - отказалась Пенни. - Я жду папу. Он должен вернуться с минуты на минуту.
Редакционные часы показывали 11.40. Никогда еще время не тянулось так медленно. Пенни раздумывала, стоит ли ждать или нет, когда в комнате случился переполох. Глянув в сторону двери, она увидела входящего с чемоданом в руке Джерри Ливингстона.