— Спасается, обманывает ли?.. — мелькнуло в голове у Рощина.
Лейтенанту Накацуми поздно было спасаться. Из под приборной панели вырвалось желтое пламя, ударило ему в лицо. Накацуми успел перевалиться через борт. Но найти кольцо парашюта и потянуть его он уже был неспособен. Он камнем падал вниз, на чужую землю Маньчжурии.
Последнее, что успели услышать уши лейтенанта Накацуми, были взрывы бомб, рвавшихся на японском аэродроме. Последнее, что успели увидеть его широко раскрытые в ужасном предчувствии смерти глаза, были белоснежные цветы советских парашютов, которые медленно плыли к земле.
* * *
В. Владко. Удар на себе (1939)
Перевод С. Гоголина.
Иллюстрации А. Александрова.
Переведено по тексту опубликованному в журнале «Піонерія», № 10 за 1939 г., стр. 39–42.[1]