Литмир - Электронная Библиотека
Эта версия книги устарела. Рекомендуем перейти на новый вариант книги!
Перейти?   Да
A
A

— Тофар, мне срочно надо увидеть шкатулку! — Я вскочил и принялся ходить из стороны в сторону.

— Это не проблема, сейчас свяжусь с купцом, и он привезет шкатулку прямо сюда. — Тофар видя мое возбужденное состояние, понял, что у меня есть идея. — А может быть мы к нему поедем?

— Пожалуй, нет. — Поморщился я. — Внешность у меня сегодня не та. К тому же, не будем раньше времени шум поднимать. А он согласиться приехать?

— Шутишь? — Усмехнулся Тофар. — Чтобы вернуть деньги и обелить свое имя, он к тебе домой не то что приедет, приползет!

— Нет, ползком, это долго. Пусть приезжает. И захватит шкатулку. Она у него в единственном экземпляре?

— Нет, две штуки у него есть.

— Вот пусть обе и привезет. Но я пока ничего не гарантирую! У меня есть предположение, но его еще надо проверить!

Тофар связался по амулету с купцом. Самого разговора я не слышал, но по поведению магистра понял, что купец двигается со скорость звука. Ну, или немного быстрей. И действительно, не прошло и часа, как мой охранник доложил, что купец прибыл. Это близких друзей я распорядился без доклада пропускать, а всех других охрана дальше ворот не пустит. Пока я отмашку не дам. Молодец Рэдфорд, хороших парней нанял. Тянуть время я не стал, и приказал впустить купца. Вопреки моим ожиданиям это был не гном а человек.

— Купец второй гильдии, Левмон. — Представился он, с подозрением оглядывая мою физиономию.

— Барон Воронов. — Ответил я. — Вы привезли шкатулки?

— Разумеется, ваша милость! — Купец протянул мне две плоские шкатулки. — Прошу меня простить, но вам что-то известно?

— Пока только догадки. Присаживайтесь и дайте мне немного времени.

Итак, шкатулка с откидной крышкой. Довольно простая на вид, драгоценных камней нет, резьба довольно скромная. Добротное и аккуратное изделие. Правильно, если украсить ее алмазами, то воровать будут именно шкатулку, а не содержимое. Но магия присутствует, огоньки заклинаний мерцают. Посмотрим внимательней.

Надо отдать должное, хоть я и предполагал что следует искать, нашел не сразу. Тем более что одна шкатулка была «чистой», а вот вторая заставила меня широко улыбнуться. Правда, мне понадобилось еще около получаса, чтобы разобраться в хитрой придумке. За все это время купец не проронил ни слова, пристально наблюдая за мной. Тофар и Анри тоже не вмешивались, полагая, что меня отвлекать не стоит. Наконец я был готов огласить вердикт.

— Господин Левмон, я понял, как похищали ваши деньги и готов поделиться этим знанием с вами. — Сказал я.

Купец подскочил как ужаленный и впился в меня взглядом.

— Но, прежде чем я продемонстрирую вам схему обмана, пообещайте мне, что обратите внимание на вора, до отрывания ему частей тела. Я пока не знаю, кто именно вас обокрал, но могу сказать точно, мозги у него работают. Если направить его в нужное русло, можно много пользы получить! Обещаете?

— Постараюсь, ваша милость. — Честно ответил купец.

— Отлично! А теперь скажите, у вас есть при себе какой-нибудь вексель?

— Да, есть. — Купец извлек из кармана вексель и протянул его мне.

— Положите вексель в шкатулку, закройте крышку и запечатайте амулетом.

Левмон выполнил все требования. Прикоснувшись амулетом к шкатулке, он подтвердил, что заклинание сработало. Да я и сам наблюдал за изменением магического свечения.

— А теперь наблюдайте! — Я взял шкатулку, переложил ее из рук в руки и сделал несколько шагов по гостиной. Левмон, Тофар и Анри не сводили с меня глаз. Усмехнувшись, я поставил шкатулку на столик.

— Откройте! — Приказал я.

Купец дрожащей рукой открыл шкатулку, предварительно разрядив заклинание амулетом, заглянул внутрь и ахнул. Как я и предполагал, шкатулка оказалась пуста. Тофар и Анри, чуть не толкая друг друга, поспешили лично удостовериться в этом.

— Тимэй, или ты сейчас же рассказываешь, куда делся вексель, или я очень рассержусь! — Предупредил меня Тофар.

— Дело в том, уважаемый магистр, что вы слишком полагаетесь на магию. — Неторопливо сказал я. — При этом вы забываете, что большинство разумных не обладают магическим даром. Значит, им приходится применять смекалку.

Я нажал на дно шкатулки. Щелкнула пружинка и дно немного приподнялось. Подняв его до конца, я вытащил на свет вексель.

— Поразительно! — Воскликнул Анри.

— И в то же время просто. — Согласился я с ним. — Теперь вы поняли, как вас обдурили? — Спросил я купца.

— Получается, что я вкладывал вексель в шкатулку, когда закрывал ее приводил в действие механизм, и вексель накрывался вторым дном, так? — Купец явно не был глупцом и сразу уловил суть. — Когда мой компаньон обнаружил, что векселя в шкатулке нет, он отдал ее, и мой помощник принес шкатулку назад. А потом кто-то пробрался в мой кабинет, и извлек вексель из тайника? Гаденыш!!!

— Именно! Так все и было. Теперь подумайте, кто имеет доступ в ваш кабинет, причем довольно постоянный. Надо было снять мерку, потом установить двойное дно, и иметь возможность извлечь украденный вексель. Подумайте, и вы найдете вора!

— Я уже знаю, кто это мог быть! — Скрипнул зубами купец. — Но, ваша милость! Я кое-что слышал о бароне Воронове, но признаться не верил. Теперь я лично убедился, что слухи ни сколько не врут. Клянусь, не будь вы дворянином, я бы предложил вам место. И жалование хорошее предложил бы! Я понимаю, что дворянину не пристало думать о презренном металле, но назовите сумму? Сколько я вам должен?

— Деньги даже дворянам нужны. — Усмехнулся я. — Заплатите, сколько считаете нужным.

Купец с уважением взглянул на меня, и, секунду подумав, вручил мне тот самый вексель, с помощью которого я демонстрировал устройство обманки. Приняв его, я полюбовался суммой в тысячу золотых и удовлетворенно кивнул.

— Тофар, думаю, мага ты известишь сам? — Спросил я магистра.

— Разумеется, прямо сейчас к нему и отправлюсь. — Согласился Тофар. — Хочу полюбоваться на его физиономию, когда сообщу, как именно использовали его изделие! Что ему передать?

— Передай, что, возможно, мне потребуются его услуги. — Сказал я, чем заслужил еще один уважительный взгляд купца.

— Ваша милость, разрешите откланяться. — Стал прощаться Левмон. — Если вам потребуются услуги скромного купца, я всегда буду рад помочь.

— Всего вам хорошего, господин Левмон.

Когда купец ушел, Анри задал мне вопрос:

— Тимэй, а почему ты не назвал сумму сам?

— Тут все просто. — Ответил вместо меня Тофар. — Предложив купцу лично оценить работу, Тимэй поставил его в неудобные рамки. Честное имя купца дорого стоит, и заплатить маленькую сумму было бы для уважающего себя купца невозможно. Другое дело если бы Тимэй сам согласился скажем на двести или триста золотых! Тогда бы купец спокойно заплатил. А так, меньше чем пятьсот золотых у него рука не поднялась! Тимэй, сколько он там тебе отсыпал?

— Тысячу. — Лаконично ответил я.

— Ого! Этот купец очень себя уважает! — Присвистнул Тофар. — Еще и с мага прибыль получишь! Я так понял, что ты хочешь ему заказать какой-то амулет?

— Почти. У меня несколько идей, потом все как следует обдумаю.

— Думай! А я поеду. Времени уже много, да и устал я сегодня. — Тофар действительно выглядел утомленным.

— Я тоже поеду. — Поддержал его Анри. — Тимэй, встретимся утром.

— Хорошо. Я буду ждать! — Я встал, чтобы проводить друзей.

На выходе Тофар немного задержался.

— Тимэй, я совсем забыл спросить, что за маг тебе защиту усадьбы укрепил? — Спросил он.

— Какую защиту? — Не понял я. — Как твой специалист сделал, так ничего и не менялось!

— Да нет, же! — Мотнул лысой головой магистр. — Кто явно дополнил работу моего человека! И сделано это совсем недавно! На твоем дне рождения я этого не видел!

— Вот это новость! — Оторопел я. — И как это произошло? И кто это сделал? Я никого не просил.

— Плетения какие-то необычные. — Задумчиво сказал Тофар. — На имперскую школу не похоже! Но работа качественная.

161
{"b":"563389","o":1}