Литмир - Электронная Библиотека
A
A

единственными учащимися, которые заметили, что наш профессор сумасшедший. Мы посмотрели

друг на друга через всю аудиторию с одинаковым недоумением на лицах. Достаточно быстро

подружившись, мы, к тому же, оказались соседями в общежитии. Он, Люси и я могли часами

обсуждать лекции после холодной пиццы в столовой или поздно ложиться, потягивая кофейный

ликѐр "Калуа” с горячим шоколадом, под теплым одеялом из ирландской овечьей шерсти, которое

отец прислал мне тогда. Грег был умным и очаровательным юношей и я гордилась нашей дружбой.

Он и Гретхен познакомились, когда она приезжала ко мне в гости на выходные из Чикаго.

Они не встречались официально, так как были еще слишком молоды, но я мгновенно заметила, как

они подходили друг другу.

Когда умный и очаровательный Грег порвал с Гретхен за два дня до окончания учебы, он

обидел всех нас: меня, Люси, ее тогдашнего возлюбленного и остальную часть нашей дружной

учебной семейки. Он сказал нам, что согласился на работу в Японии, о чем мы вообще ничего не

слышали, и, что он решил двигаться дальше, начиная новую жизнь. Я понимала, он испугался той

лавины чувств, что испытывал к Гретхен, и постаралась объяснить ей это. Она же провела несколько

недель после окончания учебы в родительском доме, погрязнув в собственных переживаниях, но

понемногу приходя в себя. Гретхен появилась только тогда, когда нужно было подписать документы

на аренду нашей новой квартиры, и, никогда с тех пор, она даже не произносила его имени. До этого

момента.

– Ничего себе, – сказала я мягко. – А тебе не любопытно узнать, что он хочет сказать?

Она широко распахнула глаза и снова покачала головой.

– С этим покончено, – сказала она наконец. Через мгновение мы обе подскочили, когда ее

телефон неожиданно завибрировал на поверхности стола. Мы настороженно переглянулись, а затем

она заглянула в него, при этом стараясь не прикасаться, как будто телефон мог укусить ее.

– Это всего лишь Джон, – сказала она с облегчением.

– Привет, – ответила Гретхен. – Да, хорошо, просто отправь мне, ну да, ладно – просто

пришли мне файл, а я посмотрю его.

Она зажала трубку рукой и прошептала:

– Возможно ему нужно найти толкового секретаря вместо того, чтобы просить меня

редактировать его пресс–релизы.

Затем вновь вернулась к брату.

– Ничего, просто разговариваем с Лив, – она замолчала. – Конечно, погоди.

С этими словами, Гретхен передала мне трубку.

– Привет, Джон.

– Привет, красавица. Я соскучился по тебе.

Я слышала в его голосе улыбку.

– Я тоже, – ответила я. – Почему ты никогда не навещаешь свою очаровательную сестру и ее

обворожительных подруг?

– Скажи лишь слово, Жермен, и я через минуту буду у тебя.

Я громко засмеялась, а Гретхен, хорошо знакомая с любовью ее брата к флирту, закатила

глаза.

– А если серьезно, как твои дела?

– Нормально, – ответила я.

– Не говори так, ты же знаешь, я ненавижу это слово.

– Ладно, у меня все великолепно, лучше, чем когда–либо.

– Хмм, – протянул он задумчиво. – Звучит не так уж весело. Я хочу, чтобы ты была

счастлива, но не слишком, по крайней мере, пока мы не будем вместе.

Я покачала головой и покраснела. Наши разговоры всегда принимали подобный оборот, но

он по–прежнему заставлял меня краснеть.

– Билл заботится о тебе?

– Да.

– А как работа?

– Хорошо. Кстати, я иду на повышение. И, говоря о работе, я слышала, у тебя появилась

новая… – Я запнулась, потому что Гретхен шлѐпнула меня по руке. – Эээ, новый степлер.

– Ха, Гретхен рассказала тебе. Да, у меня новая девушка. Но не пытайся сменить тему.

Расскажи мне что–нибудь о себе, чего никто не знает.

– Прямо сейчас в моей жизни происходит не так уж много событий.

– Не может быть, ты обманываешь меня.

– О, я вспомнила, Билл и я..

– Нет.

– Я замужем, Джон, моя жизнь практически не принадлежит мне. Ладно, как насчет этого – я

собираюсь просить моего отца о “Шелби”. Хотя Билл не знает, – добавила я, глядя на Гретхен.

– Шестьдесят восьмого? Лив, ты избалованный ребенок. Еще с тех пор, как мы были детьми,

ты всегда получала, что хотела. Эта машина – мечта. Ты будешь выглядеть горячо за рулем.

– Точно, – ответила я. – Передаю трубку твоей сестре.

– Подожди, Лив, – сказал он, немного более серьезно. – Я рад, что твои дела в порядке. Но

все же в следующий раз я хочу услышать что–то более потрясающее.

– Договорились, – пообещала я. – Вот твоя сестра.

– Я не знаю, о чем вы ворковали, братец, – начала Гретхен, – но Лив покраснела, как тот

пресловутый “Шелби”. Тебе повезло, что здесь нет Билла, и он не слышит этого.

Я бросила в нее кусочек маффина, но, сразу подняла его и вернулась к приглашениям.

Глава 5

К моему удивлению вечеринка имела огромный успех. Гостей было более чем достаточно.

Ухоженные дамы принесли со вкусом упакованные подарки, которые соскальзывали из их

наманикюренных пальчиков на стеклянный обеденный стол. Квартира Люси и Эндрю на “River

North” представляла собой идеальный фон для высшего общества Чикаго. Гости ступали по

роскошному белоснежному ковру, покрывавшему пол гостиной, а я рассеяно поинтересовалась у

подруги, как ей удается сохранять его таким кристально чистым. Ее безупречный характер вызывал

зависть, казалось, Люси отталкивала от себя беспорядок. Сквозь огромные окна вырисовывался

неясный контур Чикаго, в то время как приглушенный свет мягко освещал белые кожаные диваны,

незажженный камин и полный различных напитков бар.

Я помахала Джеку, своему знакомому, которого наняла в качестве бармена на этот вечер. Он

подмигнул мне, пока наливал мартини в бокал женщины средних лет, коллеги Люси, восхищенно

наблюдавшей за ним.

В ближайшем окне я поймала собственное отражение в очень узком белом платье,

опускавшимся прямо с моих плеч. Мысленно я неохотно решила, что сегодня мне не следует даже

близко подходить к десертам. Бросив последний взгляд на ночное беззвездное небо, я слегка

развернулась, чтобы понаблюдать за гостями. В этой толпе было очень легко оставаться незаметной.

Не смотря на то, что в круг общения Люси и Эндрю входила достаточно модная публика, я была

немного раздосадована людьми, собравшимися на вечеринке, ненароком подслушивая то тут, то там

новые пикантные подробности или старые сплетни. Прикосновение к моему обнаженному плечу

заставило меня вздрогнуть.

– Просто немного внимания для организатора вечеринки, – произнес Джек, протягивая мне

бокал красного вина и обворожительно улыбаясь.

– О, прекрасно, это именно то, что мне нужно, – ответила я, улыбнувшись в ответ. – Как ты

узнал?

– Интуиция бармена, – сказал он, положив холодную руку на мое плечо. Я прикусила щеку, и

осторожно, чтобы не показаться грубой, выскользнула из–под его руки. Возвращаясь к бару, он

произнес:

– Найди меня позже.

Я согласно кивнула и поднесла бокал к губам, внезапно пролив несколько капель на свое

белоснежное платье.

Пройдя на кухню, я распахивала шкафы, проклиная свою неуклюжесть. Наконец отыскав

маленькое белое полотенце для рук, я включила кран и смочила его. Прижав его к капелькам вина

на моей груди, я отвернулась от раковины и застыла, когда мой взгляд встретился со знакомым

взглядом прищуренных глаз, как тогда в театре. Воспоминания нахлынули мгновенно, как будто не

было всех этих недель, и я вновь вернулась в переполненное людьми фойе. Мысленно я спрашивала

себя: как он оказался здесь, мы его пригласили? Я не знала, не могла знать. Я понятия не имела,

10
{"b":"563267","o":1}