Литмир - Электронная Библиотека

- Кстати, Джон, насчет нашего детектива…

- Да?

- Он может показаться немного странным или вовсе чокнутым, но этот парень - лучший в своем деле. Гений, если так можно сказать. И хоть он бывает настоящим засранцем, человек он сам по себе довольно неплохой.

- Ну, все гении немного сумасшедшие, - улыбнулся Джон, пожав плечами. - Но спасибо, что предупредил. Постараюсь ничему не удивляться.

- Уверен, он сможет тебя удивить, - Грег тихо рассмеялся. - Он всегда всех удивляет.

Спустя несколько минут «Ягуар» оказался на нужной улице. В конце нее виднелись полицейские машины, а стробоскопы мерцали красными и голубыми огнями. Повсюду висели желтые оградительные ленты, что говорило о серьезности и масштабности дела. Машина остановилась возле небольшого и старого дома, который, судя по всему, был заброшен уже много лет. Белая краска на деревянном заборе и окнах давно начала трескаться и пузыриться, а старые ржавые ворота явно давно никем не открывались.

Лестрейд вышел из машины и, дождавшись доктора, направился в сторону дома. Во дворе ходили эксперты-криминалисты и полицейские, прикрывающиеся зонтами от дождя, а где-то среди них раздавались раздраженные голоса:

- Замолкни, ты мешаешь мне думать!

- Это я-то тебе мешаю? - криминалист злобно посмотрел на высокого мужчину. - Это ты мне тут все улики затоптал.

- Твое лицо. Оно мешает мне думать. Отвернись.

- А не пойти бы тебе?.. С какой стати я должен отворачиваться?

- С того, что только я могу раскрыть это дело, а ты мне мешаешь это сделать.

- Андерсон, бога ради, отвернись, - подал голос Лестрейд, когда они прошли через оградительные ленты, оказываясь в самой гуще событий.

Криминалист раздраженно фыркнул, но все-таки отвернулся от собеседника, который победно улыбнулся в ответ, продолжив осматривать землю под окнами дома. Он сидел на корточках, увлеченно что-то рассматривая в мокрой почве, когда инспектор направился в его сторону, а Джон с любопытством принялся разглядывать этого незнакомца.

Худой, высокий, с каштановыми кудрявыми волосами, которые едва прикрывали уши, и бледной кожей, которую многие бы назвали мраморной. Одет он был в темное твидовое пальто и черный костюм, а его руки в кожаных перчатках ощупывали почву, пока он что-то тихо бормотал себе под нос. Человеком он был явно умным, много думающим и не боящимся сказать пару ласковых слов, если его что-то не устраивает. Громкий и выразительный, но приятный голос выражал полное и искренне недовольство, опять же, по поводу лица Андерсона, который уже давно стоял к нему спиной, занимаясь своими делами.

- Джон, прости за этот цирк… - начал извиняться Лестрейд, но замолк, заметив заинтересованный взгляд детектива, направленный на доктора.

- Джон? - он поднялся на ноги, снимая перчатку и протягивая худую ладонь в знак приветствия. - Джон Ватсон, военный врач из Афганистана?

- Да, а вы?

- Шерлок Холмс, консультирующий детектив у этого сброда идиотов. Не принимай на свой счет, Грэм.

- Грег, - поправил инспектор, закатывая глаза.

- Точно, Грег, - ответил детектив, усмехнувшись. - Рад познакомиться со своим новым напарником, хотя, - он выразительно посмотрел на Лестрейда, - я не нуждался в дополнительной помощи.

- Эм, да, приятно познакомиться, мистер Холмс, - Джон пожал протянутую руку, чувствуя электрический ток, пробегающий по коже.

- Просто Шерлок, если можно?

- Конечно. Шерлок.

Детектив едва заметно нахмурился, передернув плечами, а затем поспешил надеть свою перчатку, словно тоже почувствовал этот странный ток, проносящийся по каждой клеточке кожи. Лестрейд же дипломатично молчал, не замечая ничего странного и необычного. Впрочем, возникшее легкое напряжение в воздухе не смог бы заметить никто, кроме двоих присутствовавших, отошедших друг от друга на расстояние в один шаг.

- Шерлок, у тебя уже есть что-нибудь? - инспектор тоже пожал руку детективу, но уже одетую в кожаную перчатку.

- Тут нет ничего интересного, нужно зайти внутрь дома. Наш убийца вышел через дверь - также, как и зашел в дом. Кстати, вместе с жертвой. Уверен, они были знакомы.

Холмс замолчал, задумчиво глядя куда-то на дорогу, а затем направился в сторону дома, сделав неопределенный жест рукой. Грег вздохнул и, кивнув Джону, пошел следом за ним.

- Не обращай внимания, он всегда такой, - сказал инспектор, пожав плечами. - Это он еще в хорошем настроении.

- А если не в настроении?

- Тогда вместо приветствия он рассказал бы, с кем ты спишь, что пьешь по утрам и как живешь.

- Рассказывать было бы особо нечего, - тихо отозвался Джон, следуя за детективом, который осматривался по сторонам.

- Почему нечего?

- Моя жизнь довольно… эм, скучная. И каждое утро я пью чай с бутербродами.

- Ягодный чай, - вставил детектив, улыбнувшись уголками губ. - Можно определить по запаху.

Джон улыбнулся в ответ, думая о том, что Грег действительно был прав, когда сказал, что Шерлок Холмс может удивить. Он уже начал удивлять.

Внутри просторной и обветшалой гостиной было несколько экспертов, занятых осмотром тела жертвы, когда мужчины вошли в комнату. Грег подал им знак, чтобы они оставили их одних, позволив детективу самостоятельно сделать осмотр и соответствующие выводы. Криминалисты почти бесшумно вышли из гостиной, и Шерлок достал из кармана пальто резиновые перчатки, пока Грег молча наблюдал за ним, а Джон осматривал комнату.

Старые узорчатые обои, пожелтевшие и в некоторых местах свисающие со стен, потрескавшиеся доски пола, жалобно скрипящие от каждого шага, два широких окна с грязными стеклами, вид которых выходил на внутренний двор и через которые пробивался редкий солнечный свет, мокрые пятна на потолке от влаги, скопившейся на чердаке, слои пыли на камине и старых книжных стеллажах - ни одна душа не могла оказаться здесь просто так. Но недавно здесь оказалось сразу двое - жертва и убийца, которого теперь необходимо найти.

Холмс снял кожаные перчатки, надевая вместо них резиновые, и склонился над телом убитого. Это был молодой парень, моложе тридцати лет, который лежал на полу с широко раскрытыми глазами и ртом. Лицо его было бледным, словно мел, и искажено гримасой непередаваемого ужаса с примесью чудовищной боли. Джон видел такие лица, когда пробирался через тела убитых, спасая жизни раненных солдат в Афганистане. Было страшно представить, что могло случиться с жертвой, если смерть наложила настолько чудовищный отпечаток на его лице. Длинные и крючковатые пальцы сжимали в кулаках мягкую материю джемпера, словно в последней попытке приглушить то, что доставило такие страдания.

- Это… просто ужасно, - прошептал Джон, смотря на тело погибшего.

- Поэтому мы и держим прессу как можно дальше, - согласился инспектор, покачав головой. - Если такое выплывет в свет, начнется настоящая катастрофа.

- Верно.

Шерлок продолжал осматривать тело, осторожно прикасаясь к коже и одежде, рассматривая их под карманной лупой и что-то нашептывая, словно составляя логические цепочки и теории.

- Одежда не повреждена, разве что на ней остались незначительные следы крови, - Грег внимательно смотрел на Шерлока. - Есть какие-нибудь идеи?

- Не наш, - задумчиво прошептал Шерлок, разглядывая запястья убитого под лупой.

- В смысле «не наш»? - спросил Джон, заглядывая за спину детектива, чтобы увидеть предмет его задумчивости.

- Инспектор не рассказал вам, с чем мы имеем дело?

- Нет…

- Что же… - он достал из кармана брюк черный смартфон, быстрыми движениями пальцев набирая сообщение. - Не стройте никаких планов на сегодняшний вечер.

- Что? О чем вы?

- Шерлок? - Лестрейд неуверенно посмотрел на детектива. - Ты уверен, что стоит это делать? Майкрофт…

- Идиот, если думает, что об этом никто не узнает, - прервал его Шерлок, поднимаясь на ноги. - Я не уверен, бродяга это или просто любитель, но не наш однозначно.

- Черт…

- Хоть кто-нибудь объяснит мне, что тут происходит? - Джон сложил руки на груди, выжидающе глядя на двух мужчин, которые мигом замолчали, поглядывая друг на друга.

3
{"b":"563064","o":1}