Литмир - Электронная Библиотека

Джон потер подбородок и хмыкнул:

Ты думаешь, кто-то купил вот такую дуру, чтоб нагреться на ставках? Звучит похоже на присказку про микроскоп и гвозди.

Шерлок смерил его терпеливым взглядом и постарался объяснить:

Мы не знаем, что в действительности задумал преступник. Возможно, он планирует повторить свой фокус еще раз, выждав время. Но пока я вижу тут две явно посторонние бутылки с явно отличающимися крышками. Я ничего не буду делать с ними, просто отошлю Майкрофту, у него есть ресурсы для такой работы.

Ладно. Хорошо. Если ты считаешь, что в холодильнике не могли просто заваляться бутылки из более старой партии, то дело твое. Кстати, напомни, почему ты так считаешь?

Шерлок выглядел слегка растерянным:

Так я это делаю. Читаю людей, Джон. Я вижу деталь, которую можно интерпретировать по-разному, но я выбираю наиболее вероятное объяснение. Когда я вижу на шее Швенто засос и пару царапин от торопливого бритья, и даже целый участок невыбритой щетины под ухом - я делаю вывод, что он занимался ночью сексом, а раз проспал и торопился - значит, это была бурная ночь. Конечно, это мог быть не засос, а ожог от щипцов для завивки, и проспал он потому, что у него болел живот - но это немного притянуто за уши.

А твои бутылки не притянуты? - взгляд Джона потеплел и стал почти ласковым.

Как верно заметила Молли - наши проблемы, значит, и бутылки наши, а не мои, - усмехнулся Шерлок, - и нет, они не притянуты. Это самые непритянутые бутылки в мире!

Джон рассмеялся:

Хорошо, мистер Главный Сыщик. Отправляем бутылки большому брату. Но потом, Шерлок, сразу после - мы идем спать, потому что завтра на тренировке я буду твоим большим братом, и я из тебя всю душу вытрясу, поверь мне.

Тренировка далась Шерлоку тяжелее, чем он ожидал. Уже минут через 30 после начала блока кардиоупражнений он почувствовал утомление, хотя тот же Джон, даром что старше на восемь лет, скакал не в пример бодрее. Правда, позже, при отработке игры в пас с партнерами, Шерлок ощутил возвращение былой уверенности. Джон тоже это заметил и показал ему два поднятых вверх больших пальца.

Майк Стемфорд старался держать Холмса подальше от Уотсона: не из вредности, как нехотя признал Шерлок в глубине души, а лишь потому, что предстояло научиться работать со всеми остальными членами команды. Неожиданно отличная серия точных передач у Холмса получилась с Мамаду Салифом, молодым темнокожим французом, который в иные минуты выглядел так, будто человеческие жертвоприношения все еще практикуются в его семье. В случае неудачного паса Салиф ругался - совсем негромко, но Шерлок, хорошо зная французский, краснел до корней волос.

Наполняясь уверенностью в родной стихии, Шерлок не сразу заметил, что Джон уже некоторое время стоит у кромки поля, переговариваясь о чем-то с Карпентером. Вице-капитан даже на большом расстоянии выглядел несчастным - он обхватил себя руками, ссутулил плечи и голова его склонялась тем ниже, чем дольше они с Уотсоном беседовали. Джон подошел чуть ближе, взял Джейми за плечи и слегка встряхнул, на что Карпентер отреагировал чересчур бурно - его гневное “пошел к черту!” пронеслось над газоном. Джейми резко развернулся и бросился прочь.

Джон застыл как изваяние, и сердце Шерлока скрутила жалость, приправленная знакомой уже ревностью к проклятущему Карпентеру. Холмс не понимал, что происходит, но по реакции других футболистов мог сделать вывод, что такая ссора нетипична для капитана и его лучшего друга. Сделав по направлению к Джону несколько шагов, Шерлок был остановлен твердой рукой Грега, который шел в ту же сторону:

Я сам.

Шерлоку пришлось ждать конца тренировки.

В раздевалке Джона не оказалось, зато Тагер и Швенто - в основном, конечно, говорливый Мартин - наперебой рассказывали всем, какой Шерлок любопытный тип и как его недооценили в “Тоттенхэме”. Их слова упали на благодатную почву - на тренировке каждый мог убедиться воочию, что Холмс знаком с мячом не понаслышке.

Буквально кожей Холмс ощущал, как снижается общий градус недоверия к нему, новичку, и решил, что от некоторых слухов бывает польза. Он надеялся только, что никто не попросит его сразу же продемонстрировать дедуктивные способности, потому что до тошноты хотелось найти Джона и убедиться, что с ним все в порядке.

Мамаду перед уходом сделал комплимент футбольным способностям Шерлока - вновь на французском. Вообще-то это был хороший комплимент, но настолько нецензурный, что Шерлок снова покраснел. Сидящий недалеко вратарь Симон Пуле рассмеялся, и Холмс с долей смущения вспомнил, что бельгиец - полиглот.

Стемфорд поджидал Холмса на выходе из раздевалки. Он успел переодеться и выглядел куда стройнее в элегантном сером костюме.

Поздравляю с первой тренировкой, мистер Холмс! - широко улыбнулся Майк. - Грег очень доволен, завтра будете работать с линией полузащиты.

Да, мистер Стемфорд, спасибо и все такое, - слегка нетерпеливо перебил Шерлок, - но где Джон? Они с Грегом ушли до конца тренировки.

Улыбка Майка поблекла:

Они немного повздорили с Карпентером и…

Из-за чего? - быстро спросил Холмс.

Майк нахмурился:

Мне кажется, это все-таки не ваше дело, мистер Холмс. В любом случае, я пришел сказать, что Джон и Грег ждут вас в кабинете Лестрейда.

Шерлок кивнул и лишь на пути к месту назначения сообразил, что с Майком его новая линия поведения дала сбой. Конечно, не стоило так разговаривать с помощником главного тренера, но беспокойство за Джона и выходка Карпентера заставили забыть о свежеобретенных хороших манерах.

Постучав, но не дожидаясь ответа, Холмс вошел в кабинет Лестрейда, застав там целое собрание.

Шерлок, вот и ты! - Грег поднялся ему навстречу. - Позволь представить тебя глубокоуважаемой владелице клуба - миссис Марте Хадсон!

В одном из кресел сидела хрупкая старушка в темно-лиловом шелковом платье. Ее огромные глаза смотрели на вошедшего с любопытством, а белоснежные зубы были слишком ровными для натуральных. Но улыбка пожилой леди была такой искренней, что Шерлок невольно почувствовал себя любимым внуком на каникулах.

Мистер Холмс, я столько слышала о вас, но не представляла, что вы настолько очаровательный молодой человек!

Право, миссис Хадсон, вы мне льстите. Но я не могу не отметить, что публикации в газетах не передают вашего обаяния и на сотую долю.

Не будьте павлином, Холмс, - раздался откуда-то сбоку глубокий, но резковатый голос.

Шерлок обернулся и увидел женщину лет тридцати пяти, в узком белом платье и белом же укороченном пиджаке.

Ирен, не стоит, - с легкой укоризной произнесла Марта, но в этой фразе не было раздражения или гнева. Мисс Адлер позволяется очень многое, подумал Шерлок, насмешливо поклонившись новой знакомой. Та лишь закатила глаза и отвернулась.

Джон сидел на диване в самом углу. Стакан в его руках был наполнен чем-то бесцветным, и Шерлок бы заподозрил, что это водка, если бы не уверенность, что Джон не станет пить в клубе, да еще и за три дня до матча. Джон слабо улыбнулся Холмсу.

Проблема Карпентера все еще не решена.

Шерлок, присядьте, поболтайте со мной. У меня так мало возможностей перекинуться словечком с молодежью - вы все куда-то спешите, убегаете...

Джон отметил про себя, с какой элегантностью Шерлок опустился в кресло напротив Марты, с каким вниманием к ней склонился. "Это у него-то проблемы с окружающими? Да он же сама деликатность!" - думал Джон, с интересом следя краем глаза за реакцией Ирен. Та, не скрываясь, просверливала взглядом кудрявый затылок Холмса.

Мистер Холмс, я знавала вашего отца, мы встречались на нескольких приемах. Конечно, это было давно, когда Генри, мой муж, был жив и еще не отошел от дел. Ваш отец был очень импозантный юноша, вы так на него похожи!

21
{"b":"563059","o":1}