Литмир - Электронная Библиотека
A
A

<p>

Драконы задумались. А потом Венгерец похлопал смущённо крыльями:</p>

<p>

— Ну, вообще-то, я занимаюсь… поэзией, — произнёс он.</p>

<p>

— Поэзией, сэр?</p>

<p>

— Да! Хочешь послушать моё последнее стихотворение?</p>

<p>

Гарри подумал, как бы повежливей отказаться, но Венгерец уже ничего не слышал:</p>

<p>

— Оно тебе понравится! — пообещал дракон. — Я назвал его «Торт-перевёртыш».</p>

<p>

— Грустное?</p>

<p>

— Очень! Вот, слушай:</p>

<p align="center">

Мой сладенький перевёртыш,</p>

<p align="center">

Твоё горе понять я могу.</p>

<p align="center">

Мой бедненький перевёртыш,</p>

<p align="center">

Ведь низ у тебя наверху!</p>

<p>

— Ой! — не сдержался Гарри.</p>

<p>

— Экспрессия! — поаплодировал Валлиец и, кажется, украдкой смахнул слезу. — Метафора!</p>

<p>

Однако Венгерец поднял крыло:</p>

<p>

— Я ещё не закончил.</p>

<p align="center">

Сожалею, мой перевёртыш,</p>

<p align="center">

Нет решения у меня.</p>

<p align="center">

Потому что, мой перевёртыш,</p>

<p align="center">

Низ — наверху у тебя.</p>

<p>

После этого драконы многозначительно помолчали.</p>

<p>

— Мне кажется, здесь поднята тема безнадёжности бытия, — наконец, отозвался со своей стороны Валлиец, подтирая глаза.</p>

<p>

— Откуда поднята? — не понял Гарри, но его никто не заметил.</p>

<p>

Венгерец лишь закивал головой:</p>

<p>

— Да-да, вы абсолютно правы: безнадёжность, одиночество, предчувствие смерти — это основные лейтмотивы моей лирики…</p>

<p>

— Лейт-чего?</p>

<p>

— …когда я был маленьким, мамаша взяла меня на охоту, и я тогда впервые убил овцу. Не овцу даже, а ягнёнка, совсем ещё крошку. Именно в тот день я и понял, как же близка к нам смерть…</p>

<p>

— Как жаль, как жаль! — заахал сочувственно зелёный Валлиец.</p>

<p>

— Ну, к той овце она была ближе, чем к вам, сэр, — проницательно вставил Гарри. — Что же вы теперь? Не убиваете?</p>

<p>

— Почему же? — оскорбился поэт. — Убиваю и плачу, конечно.</p>

<p>

— Это ведь так элементарно! — пожурил его Валлиец со строгостью. — Он убивает и плачет!</p>

<p>

«Ненормальные! В книжках совсем другие! А Северус ещё говорит, что книги — полезная штука».</p>

<p>

— Разве может быть полезным то, что так завирается? — нечаянно закончил Гарри вслух, рассердившись.</p>

<p>

Но на него никто не обиделся.</p>

<p>

— А как часто полезно то, что правдиво?</p>

<p>

Гарри посмотрел в желтоватые глаза Венгерца и призадумался.</p>

<p>

Шишки совсем уже разгорелись и начали пахнуть. Лёгкий дымок вихрился над ними, будто прядь седых волосков; дождь затих, но светлячки, попрятавшись в лес, не спешили вылетать на поляну и всё продолжали кружить рядом с Гарри. Они ему мигали так, будто знали истину, а если не её, то хотя бы ответ на вопрос.</p>

<p>

— Ну что же, — нарушил молчание зелёный, которому стало скучно. — Раз так, то и я признаюсь.</p>

<p>

Гарри вмиг обо всём забыл. Он уже воспрял духом и приготовился к чему-нибудь интересному, как дракон продолжил:</p>

<p>

— Я ведь тоже — поэт!</p>

<p>

И Венгерец глянул на него с уважением, а маленький Гарри отвернулся, потому что обиделся.</p>

<p>

— У меня немного другой стиль, — заскромничал тем временем Валлиец, а из его ушей от смущения повалил дым, — но тема всё та же.</p>

<p>

— Мы слушаем, коллега!</p>

<p>

— Стихотворение называется «В репей закутанная лошадь».</p>

<p>

— Ой! — не выдержал Гарри опять.</p>

<p align="center">

В репей закутанная лошадь</p>

<p align="center">

Ждала подругу у пруда,</p>

<p align="center">

Но та на городскую площадь</p>

3
{"b":"563002","o":1}