Литмир - Электронная Библиотека
A
A

В вестибюле Уэбстер прочитал на указателе, что фамилия Кита - Фостер, то есть он - племянник мужа миссис Фостер. Уэбстер ещё раз перечитал фамилии жильцов и отметил важную вещь: между "М. Моженэ" и "Б. Дж. Аттербери" значилось имя "Перл Уилсон".

Фамилия одной из кузин Джулии была Уилсон. Похоже, дом просто переполнен родственниками Аттербери... Или это просто феи развлекаются, устраивая совпадения?

Из своей квартиры Кит Фостер нажал на кнопку, дверь открылась, и Уэбстер вошел внутрь.

Очевидно, в этой комнате когда-то - когда весь дом принадлежал одной семье - была столовая. В кухню вела огромная дверь. Там ещё сохранилась старая плита, которую топили углём; на ней давно не было весело посвистывающих чайников, зато высились горы книг, каталогов семян и журналов по садоводству. В центре комнаты стоял круглый дубовый стол, точно так же заваленный книгами и окружённый стульями. А за ним виднелся самый прекрасный из когда-либо виденных садов. Вероятно, у молодого человека, копошившегося в углу, были золотые руки.

Мистер Кит? - спросил его Уэбстер.

Высокий рыжеволосый парень был изрядно перепачкан землёй, но Уэбстер догадался, что в отмытом виде он довольно хорош собой.

Вы, должно быть, по поводу соседнего дома, - предположил Кит Фостер.

Нет, сэр, я работаю у мистера Аттербери, а сейчас принёс мясо для мисс Моженэ.

Вы работаете у мистера Аттербери? А где Стелла?

Казалось, он так волновался о девушке, что Уэбстер чуть не сказал правду, но передумал. Он скажет позже, если первое впечатление подтвердится.

У неё небольшая травма, - уклончиво сказал он. - Ей надо отлежаться, а я пока за неё поработаю.

Мне очень жаль. Стелла хорошая девушка, тётя её обожает. Знаете, миссис Фостер - моя тётя.

Знаю. Ей повезло с племянником, который так любит садоводство.

А мне повезло с тётей, которая может предоставить мне для этого клочок земли.

Это правда. Знаете, у меня есть маленький задний дворик, я надеюсь там кое-что вырастить. Может, дадите парочку советов?

Конечно, дам, иначе я зря трачу время и тётины деньги. Я изучаю ландшафтную архитектуру и собираюсь стать экспертом по оборудованию приусадебных участков.

У вас тут прекрасный ландшафт.

Мне не хватает места, вот почему я подумал, что вы пришли по поводу соседнего дома. Его недавно продали, я никак не могу покупателя, и потому подсунул под дверь записку - мол, у меня есть предложение к хозяину. Я думал, вы её нашли.

Нет, сэр.

Я хотел предложить оформить сад. Нет, я не собираюсь рушить забор, если он меня сам не попросит, только прорубить там калитку и немного расширить территорию. Надеюсь, он не откажется. Я гарантирую, сад станет выглядеть совсем иначе.

Полагаю, так и будет. Уэбстер подумал, что вид отсюда и так открывается неплохой, и взглянул на окна. Как он уже заметил, окна мистера Аттербери утопали в розовых занавесках, но окна над ними были наглухо закрыты тёмно-зелёными ставнями.

Что беспокоит племянниц мистера Аттербери, если они и в самом деле племянницы? - спросил он.

Они в самом деле племянницы, - усмехнулся Кит. - Немного чокнутые, хотя и не все. Джулия - та в порядке.

Я её встречал. Очень приятная молодая леди.

Ага. Джулия в порядке.

Парень говорил умышленно небрежно, хотя ясно было, что девушка ему очень нравится. Он явно к ней благоволил, и Уэбстер надеялся, что это взаимно. Хорошо было бы почувствовать свежее дыхание любви и рассеять нависший над этими местами загадочный туман.

Но что беспокоит остальных? - снова спросил он. - Почему они так упорно загораживают окна?

Каждому своё, - отмахнулся садовник. - Их квартиры спланированы иначе: большая комната находится в глубине. Когда моя тётя купила дом, она специально все так перестроила, полагая, что жильцы захотят любоваться садом из гостиной.

Понятно, - протянул Уэбстер, но тут же недоуменно нахмурился. Совсем не понятно: если было решено сделать гостиные в глубине квартиры, почему мисс Моженэ и мисс Уилсон закрывают в них окна ставнями? Старик спросил об этом Кита.

Они натуры скорее земные, чем духовные, - объяснил тот. - Им интереснее знать, что происходит на 63-й улице. Им достаточно одной комнаты, кухни, ванной и кучи кладовок, тогда можно не обставлять оставшуюся часть квартиры.

Уэбстер давно уже состоял в домовладельцах и понимал, что к чему. Прикинув в уме, он сказал:

Жаль, что ваша тётя не хочет сделать из задних комнат отдельную квартиру. Туда можно встроить кухоньку и ванную, вот и дополнительный доход.

Тетя не особенно разбирается в бизнесе. Вы когда-нибудь слышали о Билли Бёрк?

Это ваша тётя? Уэбстер был потрясён. Когда-то он бывал на шоу с участием Билли Бёрк, но и подумать не мог, что она станет называться миссис Фостер, а не миссис Зигфилд; должно быть, на то были причины. Неплохо будет поработать в её доме...

Не совсем так, - попытался объяснить Кит. - Это тот же тип женщины, как говорит моя мать. Когда - то давным-давно Билли Бёрк играла трепетных беспомощных женщин; я тогда ещё не родился...

Это было вовсе не так давно, - прервал его Уэбстер. - Она всё ещё играет и неплохо выглядит. Надеюсь, про вашу тётю можно сказать то же самое.

Тётя Китти в порядке. - Парень снова явно занизил оценку. - Но в финансовых делах она полный ноль. Когда жильцы с верхнего этажа переехали в Сан-Франциско, она сдала квартиру - за гораздо меньшую плату, - Мишель Моженэ, первой, кто откликнулся на объявление. Через месяц жильцы снизу готовы были убежать на край света. Мисс Моженэ устраивает слишком шумные вечеринки...

Правда? - спросил Уэбстер.

Жильцы со второго этажа стали жаловаться тёте Китти, а та пошла к Моженэ и попросила её не шуметь. Сказала, что жильцы грозятся уехать. Мисс Моженэ ответила: "Ну и пусть". У неё, кажется, есть кузина, некая Перл Уилсон, которая с удовольствием займёт ту квартиру за столь же мизерную плату. Кузина очень хочет приехать в Нью-Йорк и поселиться недалеко от Моженэ, если это обойдется недорого.

Неужели ваша тётя даласкидку на обе квартиры? - Домовладелец Уэбстер был поражён. Когда миссис Фостер вернется из Европы, её следует лишить столь высокого звания. - Почему она не пригрозит мисс Моженэ законом и не заставит её вести себя прилично? А если её кузина так хочет жить рядом, почему не сдать ей заднюю часть квартиры? Я думал, ваша тётя ей это предложит.

Вы бы тоже так сделали, верно? Но маленький трепетный ум до этого не додумался. Тётя мне объяснила: если кузины будут жить на разных этажах, дом будет полностью заселён, и ей не придется возиться с рекламой и объявлениями. Жильцы не станут жаловаться друг на друга, а так как их квартплата предельно низкая, её будут исправно платить. Видите, всё логично.

А мистер Аттербери? Он тоже получил скидку?

Нет, он платит всё сполна. Тётя Китти всегда мечтала поехать в Европу, но никогда бы этого не сделала, если бы мисс Моженэ не убедила её, что сидеть дома - это терять деньги. Она сказала, что её дядя Аттербери так мечтает приехать в Нью-Йорк, что заплатит сколько угодно. И когда Китти предложили четыре сотни в месяц, она сдалась. А как ей было отказаться, когда Аттербери пообещал держать у себя на работе Стеллу?

Стелла его никогда не видела. Каков он из себя? Такой же тронутый, как эти девицы, или похож на мисс Джулию?

Он в норме. - Эта оценка была пониже, чем "в порядке". - Я не очень часто его видел, мы чаще общаемся через батареи, когда он по ним стучит, требуя прибавить тепла. Я помогаю тёте Китти как сантехник, а также забочусь о саде. Должен признать, ейчас я подзапустил работу по дому тороплюсь обустроить сад до холодов.

Он шлёпнул себя по бедру садовой лопаткой:

- Мне предстоит высадить больше кустарников, чем здесь может уместиться. Мисс Моженэ знает в Джерси одного человека, который переоборудует детскую комнату и предлагает мне работу. Да, если бы я мог добраться до того типа по соседству!

6
{"b":"56298","o":1}