Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Почему они здесь? Даллас, который был уверен, что Гандоры никак не могли узнать, что это они убили тех четвертых в их офисе, в панике перебирал варианты для побега. Ведь если им прострелят головы, пока они будут исцеляться, Эннис успеет доставить их Силарду, и тогда преимущество от обладания неуязвимым телом тут же сойдет на нет.

— Эти пулеметы… Их прятал этот пацан, Фиро, а мы их нашли… — не моргнув глазом, соврал Даллас. И торопливо продолжил, не давая Эннис шанса возразить. — Вы понимаете, мы со вчерашнего дня за ним следили, хотели его проучить… И тут смотрим, он с пулеметом идет к вашему офису! А потом оттуда пальба и крики…

Даллас решил обвинить во вчерашнем налете Фиро. Разумеется, эту ложь быстро раскроют, но ему хватило бы и секунды сомнения… Пусть только это дуло хотя бы немножко опустится… Если ему выстрелят в голову, тогда все пропало, но если куда-нибудь в другую часть тела, потеря сознания ему уже едва ли будет грозить, а значит, он успеет выхватить нож и перерезать этому Лаку горло…

— Откуда вам известно о том, что случилось этой ночью? Об этом еще даже в газетах не писали?

— В смысле? Так я же говорю, мы пошли за Фиро…

— Вы серьезно думали, что мы на ножах с Мартиджо?

— А?

— Вчера вечером… мы все трое были вместе с Фиро.

— Что…

— Праздновали повышение нашего близкого друга, практически брата, с которым мы выросли по соседству… До самой ночи… Как раз, когда убивали Майка и остальных!

Громыхнул выстрел, и часть головы Далласа разорвало пулей. Кит и Берга тоже нажали на курки. Двое парней с развороченными черепами, не выпуская пистолетов-пулеметов из рук, повалились на землю.

— Не все же тебе одному отдуваться, — хмыкнул Берга.

Кит тоже усмехнулся.

Их младший брат стыдливо произнес:

— Простите, Бер, Кит… Я все-таки сорвался…

— Не переживай, — впервые за почти целые сутки открыл рот Кит.

В разговор вмешался Фиро:

— Я ваш должник.

— Нет… Мы услышали стрельбу, решили зайти с заднего выхода, а тут вы… Фиро… Можешь объяснить, в чем дело, а то мы вообще ничего не понимаем?

— Позже я все объясню, обещаю. А сейчас мне нужно найти нашего дона… Ой… — Фиро запнулся, сообразив вдруг, что так и не знает имя девушки в костюме.

Эннис тем временем мучилась сразу множеством вопросов. Кто эти трое? Стоит ли ей рассказать о неуязвимости Далласа и его приятелей? И самое главное, представляет Фиро угрозу или нет?

Хотя она не могла не признать, что уже не воспринимала его как врага…

— Слышь, Кит, — спросил Берга, — чё будем делать с трупами?.. А нет, погодите… Лак, у них же в руках «томми-ганы», это не сойдет за самооборону?

— Стойте! — закричала Эннис, так и не успев ни до чего додуматься, слова будто сами сорвались с языка. — Их нужно как можно скорее связать!

Фиро и Гандоры недоуменно на нее посмотрели.

— Они тоже… не до конца, но все-таки бессмертные…

— Что?

— Хм? Эй, что она болтает? — Берга обернулся к убитым хулиганам. — Они же трупы трупами… — он вдруг осекся. — Какого?..

Размозженные головы были целы и невредимы. И глаза всех троих хулиганов были широко открыты.

— Чё за…

В следующий миг тело Берги крупно затряслось от серии выстрелов, прошивших его снизу вверх.

— О-о-о… о…

Из ран на груди вырвались фонтанчики крови, и Берга с громким глухим звуком рухнул плашмя на землю.

— Бер?..

— Берга!

Ни его братья, ни Фиро с Эннис не успели понять, что произошло.

— Как так… почему они так быстро исцелились…

Эннис не знала, что этим троим уже раз простреливали головы, и процесс восстановления тканей проходил по уже проторенному пути, что заняло значительно меньше времени. Кроме того, организмы хулиганов были намного моложе старческих, которые привыкла наблюдать девушка, что тоже, скорее всего, повлияло на скорость.

Видимо, из-за мгновенной «смерти» сознание Далласа, несмотря на повреждение мозга, не успело отключиться, поэтому, как только его тело исцелилось, он тут же пришел в себя.

Хулиганы, обойдясь на этот раз без высокомерных улыбок, навели пистолеты-пулеметы на оставшихся четверых людей.

По переулку разнесся грохот пальбы.

— Ты слаб… И это все, чему ты научился за последние два столетия?

Майза лежал на полу. Сломанная рука медленно восстанавливалась.

— Вижу, ты дошел до определенного уровня собственными силами, но я нашел куда более рациональный способ. Я отбирал достойных бойцов и давал им полуфабрикат… Ах да, его я создал на основе той половины формулы, что знал твой младший брат, от старости он не избавляет, но неуязвимостью наделяет. Так вот, смысл в чем… — продолжал Силард, неторопливо, шаг за шагом приближаясь к все еще не закончившему исцеление Майзе. — Оказалось, поглощение доступно лишь нам, испившим совершенный эликсир. Короче говоря, я давал свой полуфабрикат этим бойцам, а потом их поглощал. Более быстрого и эффективного освоения боевых искусств нельзя и придумать, как считаешь? Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха!

Он снял крышку с деревянного ящика, что продолжал стоять на столе, и убедился, что бутылки все еще полны.

— Так и знал, что ты никому его не дал…

— О чем ты?

— О, так ты не в курсе? Этот тот самый эликсир, что мы когда с тобой выпили… Мне наконец-то удалось собственными силами воссоздать его формулу.

В действительности ее открыл нанятый составитель, но Силард приписал все заслуги себе.

— Не может быть!

— Уж не знаю, какими путями он попал сюда, но, поглотив тебя, я все выясню. Ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха-ха…

Продолжая хохотать неестественным, каким-то механическим смехом, Силард опустил взгляд на ноги Майзы.

— Однако… какие же все-таки глупцы… — он обвел взглядом лежащие по всему залу тела руководителей «семьи». — Или ты загадал желание Дьяволу и приворожил их?

— Тебе… этого никогда не понять…

— Ну отчего же. Пойму, и очень скоро, как только поглощу тебя.

Силард, наклонившись, медленно вытянул правую руку к голове Майзы.

В этот миг снаружи раздалась стрельба.

— Что там?..

Он не помнил, чтобы у Эннис был пулемет. Чуть раньше до его слуха донеслись три одиночных выстрела, но он предположил, что то было дело рук сбежавшего юнца или его друзей. Неужели кто-то успел прибежать на помощь с пистолетом-пулеметом?

На долю секунды внимание Силарда переключилось на происходящее снаружи.

Майза, не упустив момента, схватил его за лодыжки и резко встал, опрокинув старика на пол.

Сообразив, что это большее, на что он пока способен, и времени, чтобы опустить руку на голову Силарда, у него нет, Майза вскочил на ближайший стол и, оттолкнувшись от него, бросился в окно. На ночь окна клуба, расположенные немного выше от пола, чем в стандартных помещениях, закрывались деревянными ставнями, но днем через них в зал проникал естественный свет.

Под громкий звон стекла Майза в облаке осколков выпрыгнул на улицу.

— Тебе не сбежать!

Силард выскочил за ним следом.

И его сбила машина.

— Ха-ха-ха, как раз плюнуть… Уходим, пока баба не ожила…

Даллас с приятелями, понимая, что стрельба наверняка привлечет внимание, решили уйти от клуба через переулки.

— М?

Свернув за угол, они через какое-то время услышали впереди приближающийся шум. Гул мотора и стук чего-то тяжелого по стене.

— Что за?..

Источник звука свернул им навстречу.

— Да вы издеваетесь…

Им оказался черный автомобиль, настолько широкий, что едва помещался на узкой улочке.

— А, а, а, Айзек-к-к! М-м-мы об стен-н-ны бьемс-с-ся!

Скрип ударяющегося об кирпичи металла больно резал Мирию по ушам.

— И в-в-в-в-вообще, Айзек, разве ты умеешь водить такие большие машины?

— Н-н-н-н-не волнуйся! Я часто наблюдал, как водит отец, принцип т-т-тот же самый, что с м-м-маленьк-к-к-к-ким-м-м-м-м-м-ми!

33
{"b":"562732","o":1}