— Майк?..
Медленно, очень медленно он обернулся, и ему в лоб вонзилось лезвие ножа.
— Больно же было.
Пиная упавшего на пол убитого им мужчину, Даллас срывающимся от возбуждения голосом забормотал:
— Я правда стал бессмертным… ошалеть можно… круто… А-а, черт, как же это круто!
Рана на его лбу полностью затянулась, а на одежде не осталось ни капли крови.
* * *
— И что теперь делать…
— Что же делать!
— Оказались хорошими людьми…
— Такими хорошими!
Айзек и Мирия бесцельно брели по ночным улицам. Набив до отвала животы и вволю повеселившись, они распрощались с кланом Мартиджо и ушли из клуба… Но мало того, что все долго не соглашались их отпускать, так еще и чуть ли не насильно всучили им банку с медом в качестве презента: «Ну хотя бы с собой что-нибудь возьмите!».
— Красть деньги у таких хороших людей — это совсем не хорошо.
— Вопиющее злодейство!
Поэтому они решили отправиться на разведку в офис другой цели — клана Гандоров.
— Ага, кажется, это там.
— Там, да?
— Но как-то тихо…
Затаившись в сторонке, они заметили у входа какое-то движение.
Из здания вышли трое.
Айзек и Мирия поспешили спрятаться за угол и продолжили наблюдение из темноты.
В неярком свете фонарей лица мужчин было невозможно разглядеть. Но один из них нес что-то вроде ящика. Троица остановилась у входа, о чем-то разговаривая, и пока никуда уходить, похоже, не собиралась.
— Ага… Это наверняка оно! Грязные деньги гангстеров!
— Думаешь? А почему их уносят? Почему не оставить там, у них наверняка есть внизу сейф?
— Потому что это наверняка взятка полиции! Сама подумай, что могут трое мужчин посреди ночи так бережно нести? Только деньги!
— Точно! Айзек, ты гений!
— А то… Раз так, у нас только один вариант. Прямо сейчас возьмем и эти деньги украдем!
— Почему?
— Потому что если они сегодня деньги унесут, а мы завтра придем их грабить, сейф уже будет пуст.
— Понятно! Айзек, ты такой умный!
Колесо судьбы начинает свой неторопливый спуск по спирали.
— Слышь, нам точно денег отвалят за этот ящик?
— Нам же обещали.
— Но, слышь, Даллас… Они же вообще запросто Скотта грохнули… Вдруг они и нас пришьют, как только дело будет сделано?
— Забудь уже о Скотте. Да не трясись ты. Им позарез нужно это вино, так?
— Ну?
— Ну мы и наставим на него пистолеты… Скажем, пока деньги не отвалят, они его не получат…
— Ага!
Они не знали, что эта угроза не сработала бы на Силарда, который и представлял для них смертельную опасность.
Только они сдвинулись с места, как дорогу им перегородил черный силуэт высокого мужчины в странной маске… Но еще страннее выглядел его головной убор с двумя «лезвиями», соединенными буквой «V».
— Ты еще кто?..
Хоть Даллас и стал неуязвимым, но способности удивляться не утратил.
— М-м… Почему бы вам не звать меня «профессор Мориарти»? Все, решено, я Мориарти!.. Вернулся к жизни из глубин Рейхенбахского водопада ради великой миссии!
Судя по всему, он на самом деле был большим поклонником произведений Конан Дойла, хотя от Мориарти едва ли стоило бы ожидать подобного пафоса и глупых переодеваний с масками и японскими шлемами.
— Э-эм… А в качестве доказательства вот вам банка меда от пчел, что разводил Холмс! — он протянул им банку золотистого меда. Презент из «Альвеаре».
— Издеваешься?
— Что, не пошло?.. Ну ладно, тогда зовите меня Джеком Потрошителем.
— Ты вообще знаешь, с кем связался, а?!
— Вам не угодишь… На кого вы согласитесь? На жестокого рабовладельца из «Хижины дяди Тома»? Или, может, вам злую колдунью из «Волшебника из страны Оз» подавай? Так я же мужчина.
В то время на Бродвее с успехом шли мюзиклы по этим произведениям. Но больше всего удивляла начитанность Айзека, возможно, он происходил из весьма неплохой семьи.
— Заткнись. Некогда нам со всякими психами возиться!
Один вытащил нож, думая напугать странного парня. Внимание всех троих сосредоточилось на человеке в маске и шлеме.
— А как насчет меня? — раздался позади новый голос, и они торопливо оглянулись.
И в этот момент их чем-то обдало.
— Уа-а-а!
Они поспешили отвернуться, но Айзек бросил в них тем же порошком.
— Мои глаза!.. А!.. Гха!.. Гха-кха!.. Кхе-кхе!
То была смесь из перца и извести. Всего пара горстей, но их хватило, чтобы на время заполнить легкие троих мужчин и ослепить их. И, кстати говоря, благодаря недавнему праздничному ужину процент перца в смеси заметно увеличился.
Из-за непрекращающегося кашля стало больно дышать. Неуязвимое тело не освобождало от болезненных ощущений.
Задыхаясь, человек невольно пытается сделать глубокий вдох. В случае же этих троих этот инстинкт приводил лишь к новым страданиям: каждый вдох наполнял легкие свежей порцией смеси и вызывал очередной приступ кашля и удушья.
Даллас и его приятели даже взяться за оружие не успели, зажав рты и обхватив шеи руками, они повалились на землю.
Айзек и Мирия, воспользовавшись этим, отобрали у них ящик и дали стрекача.
Так никто из них и не понял, что они уже встречались днем.
Эннис бежала. В полнейшей растерянности.
Силард приказал ей: «Если вдруг эти трое вздумают выпить эликсир, убей их».
Поэтому она следила за ними, затаившись примерно в пятидесяти метрах от входа в офис клана Гандоров, прямо напротив дома, за которым прятались Айзек с Мирией.
Вдруг путь троим хулиганам перегородила высокая фигура, другая, поменьше, выскочила им за спины, а в следующий миг Даллас с его дружками зашлись в кашле. Двое незнакомцев украли у них ящик и со всех ног помчались в сторону проспекта.
— Что все это значит?..
Эннис мгновение колебалась, отправиться за ворами или помочь хулиганам, но решив, что последним смерть явно не грозила, бросилась в погоню.
Перепрыгнув через валяющихся на земле Далласа с приятелями, она свернула к проспекту.
Выбежав из проулка, она оглянулась по сторонам. Кое-где в окнах еще горел свет, но прохожих на улице можно было по пальцам пересчитать. Однако искомой пары нигде не было видно.
Эннис еще пару раз покрутила головой и побежала к следующему проулку. До него было довольно далеко. Если те двое умели быстро бегать или успели скрыться в одном из магазинов, ей их уже не найти. Хотя второй вариант, скорее всего, отпадал: насколько она могла судить, все двери были тщательно заперты.
Следующие несколько минут она кружила по соседним кварталам, пока не заметила на углу одной из боковых улочек кое-что странное.
На куче мусора лежали две вещи, слишком новенькие и явно дорогие, чтобы их выбросили без особой причины.
И, судя по их состоянию, случилось это совсем недавно.
— Японский кабуто… и маска?
Сбоку от них лежал смятый смокинг.
Этого хватило за глаза. Если подумать, фигуры тех двух воров тоже были знакомы.
— Быть не может…
Собственный вывод ненадолго поставил Эннис в тупик.
Она решила на какое-то время прекратить преследование.
* * *
— Какого… Какого черта! Какого черта, я спрашиваю, а-а-а!!! — вне себя закричал Берга, увидев разгромленный офис.
Посреди ночи к братьям Гандорам, которые после совместного выхода сразу вернулись домой, пришли несколько полицейских.
Стоило им услышать о цели их визита, и братья бегом бросились сюда, где обнаружили трупы своих подчиненных.
Кит, не произнося ни слова, водил пылающим яростью взглядом по развернувшейся перед ними страшной сцене.
— Кто… Кто посмел…
С лица младшего брата сошла привычная улыбка.
Рев Берги сотряс все здание, разметая по углам стоящий в воздухе запах крови.