Литмир - Электронная Библиотека

Упрямство Песценния Нигера

Смерть императора Коммода от руки его раба, атлета Нарцисса, вызвала нешуточную радость в Сенате. По случаю убийства ненавистного правителя римские законодатели обнародовали специальное постановление, чтение которого сопровождалось многочисленными выкриками с мест. Враз осмелевшие сенаторы не стеснялись в выражении своей ненависти к царственному мертвецу: "У врага отечества отнять все почести, у злодея отнять почести, тащить труп злодея! Враг отечества, злодей, гладиатор, пусть будет растерзан в сполиарии (сполиарий – место в амфитеатре, куда выносили мёртвых гладиаторов). Враг богов – палач сената, враг богов, убийца сената, враг богов – враг сената! Гладиатора – в сполиарий! Кто убивал сенат – того бросить в сполиарий, кто убивал сенат – того тащить крюком, кто убивал безвинных – того тащить крюком: он враг и злодей! Верно, верно! Кто не щадил даже своих единокровных – того тащить крюком! Кто намеревался убить тебя (Пертинакса) – того тащить крюком! Вместе с нами ты испытывал страх, вместе с нами ты подвергался опасности! О, Юпитер всеблагой, величайший, сохрани нам Пертинакса, чтобы мы были невредимы! Честь и слава верности преторианцев! Честь и слава преторианским когортам! Честь и слава римскому войску! Честь и слава благочестию сената! Злодея – тащить! Мы просим тебя, Август, – пусть тащат злодея! Мы просим о том, чтобы тащили злодея! Услышь нас, Цезарь! Доносчиков – львам! Услышь нас, Цезарь: Сперата – львам! Честь и слава победе римского народа! Честь и слава верности воинов! Честь и слава верности преторианцев! Честь и слава преторианским когортам! Долой отовсюду статуи врага, отовсюду статуи злодея, отовсюду статуи гладиатора! Сбросить статуи гладиатора и злодея! Убийцу граждан тащить, злодея тащить! Статуи гладиатора сбросить! Пока ты жив, и мы живы и невредимы! Верно, верно, да, верно, да, достойно, да, верно, да, свободно! Теперь мы невредимы – страх доносчикам! Чтобы мы были невредимы – страх доносчикам! Ради нашей безопасности – доносчиков вон из сената, доносчикам – палки! Пока ты жив, доносчиков – львам! В твоё правление – доносчикам – палки!

Пусть исчезнет память о злодее гладиаторе, сбросить статуи злодея гладиатора! Пусть исчезнет память о грязном гладиаторе! Гладиатора в сполиарий! Услышь нас Цезарь: палача тащить крюком! Палача сената тащить крюком по обычаю предков! Он свирепее Домициана, грязнее Нерона! Так он поступал, и так воздастся ему! Да сохранится память о безвинно погубленных! Просим восстановить честь невинных! Труп злодея тащить крюком, труп гладиатора тащить крюком, труп гладиатора бросить в сполиарий! Опроси нас, опроси нас, мы все предлагаем – тащить его крюком! Кто всех убивал – того тащить крюком! Кто убивал людей любого возраста – тогда тащить крюком! Кто убивал людей того и другого пола – того тащить крюком! Кто не щадил даже своих единокровных – того тащить крюком! Кто грабил храмы – того тащить крюком! Кто уничтожал завещания – того тащить крюком! Кто грабил остающихся в живых – того тащить крюком! Мы были рабами рабов! Кто за право жизни требовал плату – того тащить крюком! Кто, даже получив плату за право жизни, нарушил обещание – того тащить крюком! Кто продал сенат – того тащить крюком! Кто у детей отнимал наследство – того тащить крюком! Наушников – вон из сената! Доносчиков – вон из сената! Кто подучивал рабов доносить – вон из сената! И ты разделял с нами страх, ты всё знаешь, ты знаешь честных и дурных! Ты всё знаешь, ты всё исправь! Мы боялись за тебя! О, какое счастье для нас видеть тебя, настоящего императора! Доложи о злодее, доложи, опроси нас! Мы просим твоего присутствия! Безвинно убитые лишены погребения – тащить труп злодея! Злодей вырыл трупы погребённых – тащить труп злодея!"

Но эти призывы храбрых сенаторов к справедливости остались без ответа. Пертинакс через прокуратора наследственного имущества (прокуратор наследственного имущества (procurator patrimonii) – всадническая должность с годовым жалованьем в двести тысяч сестерциев) Лавренса распорядился передать труп Коммода намеченному в консулы Фабию Хилону для погребения, что и было сделано. Задушенный император, сын Марка Аврелия, Коммод, был похоронен ночью. Узнав об этом, сенаторы возмутились. Они потребовали вытащить труп из могилы: "Цингий Север сказал: "Незаконно похоронили его. Что говорю я, понтифик, то говорит коллегия понтификов. Изложив то, что доставляет нам отраду, обращусь теперь к тому, что необходимо сделать. Я предлагаю уничтожить всё то, что принудил нас постановить в его честь человек, живший только на погибель гражданам и на позор себе. Статуи, стоящие повсюду, следует уничтожить, имя его выскоблить со всех памятников – частных и государственных, а месяцы пусть носят те названия, какие они носили раньше, когда это бедствие ещё не обрушилось на государство"".

В правление убиенного Цезаря случились многие чудесные явления, как бы предсказывающие его печальную участь: "Появилась звезда с хвостом. На форуме были видны следы уходящих богов. Перед войной с дезертирами (так называемый "Bellum desertorum" - восстание 186 года н.э. в Галлии под предводительством Матерна, подавление которого было поручено Песценнию Нигеру) небо пылало. В январские календы цирк неожиданно покрылся мраком и наступила темнота. Перед рассветом явились зловещие птицы, предвещавшие пожар. Сам он (Коммод) переселился из Палатинского дворца на Целийский холм, в Вектилианские палаты, говоря, что не может спать в Палатинском дворце. Открылись сами собой двери храма двуликого Януса, и видели, как пришло в движение мраморное изображение Анубиса. В продолжении многих дней медная статуя Геркулеса в портике Минуция покрывалась потом. Над спальней Коммода как в Риме, так и в Ланувии была поймана сова. Да и сам он был виновником тяжкой для себя приметы: опустив руку в рану убитого гладиатора, он затем обтёр руку у себя на голове. Вопреки обычаю, он приказа зрителям явиться на зрелище не в тогах, а в дорожных платьях, как это обыкновенно делалось на похоронах, и сам он восседал в одежде тёмного цвета. Шлем его дважды был вынесен через либитинские ворота (через Либитинские ворота выносили тела убитых гладиаторов)".

Заговор против императора составили наложница Коммода Марция, префект претория Квинт Эмилий Лет и спальник Эклект. Пертинакс знал о заговоре и не донёс о нём императору. Коммод поначалу был отравлен ядом, но отрава на него не подействовала и тогда, по наущению заговорщиков, Августа задушил атлет Нарцисс, с которым император обычно тренировался.

Императором Пертинакса сделали Квинт Эмилий Лет и вольноотпущенник Эклект. После того, как Коммод был задушен, они явились к Пертинаксу, чтобы ободрить его и повели в лагерь преторианцев, где Пертинакс обратился к воинам с речью, обещав им денежные подарки. Он заявил преторианцам, что Эмилий Лет и Эклект вручили ему императорскую власть. Преторианцы не возражали. Той же ночью Пертинакc, отправившись в сенат, приказал открыть зал заседаний, однако сторожа не оказалось на месте, и новый Август вынужден был ночевать в храме Согласия. Когда к нему пришёл Клавдий Помпеян, зять Марка Аврелия, Пертинакс начал уговаривать его принять императорские регалии, но Помпеян благоразумно отказался, зная, что Пертинакса уже провозгласили императором. В это время сенаторы, во главе с консулом, собрались в курии. Дождавшись появления в сенате императора, они единодушно провозгласили Пертинакса Августом. Он стал правителем Римской империи в возрасте шестидесяти лет.

Новоизбранный император был сыном вольноотпущенника Гельвия Сукцесса, торговца шерсть. Имя свое (Pertinax – упорный, цепкий, настойчивый) он получил в напоминание о том, что отец его с такой же цепкостью, настойчивостью и упорством занимался продажей шерсти. Пертинакс родился в имении матери, находившемся в Апеннине. Рождение его ознаменовалось примечательным случаем: жеребёнок, забравшийся зачем-то на крышу, свалился с неё и околел. Обеспокоенный этим происшествием Гельвий Сукцесс решил выяснить тайный смысл сего неприятного инцидента у халдея. Халдей предсказал новорождённому великое будущее. В ответ Сукцесс сказал, что напрасно потратил свои деньги. Он ошибся.

1
{"b":"562643","o":1}