Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Кого же следовало вносить в генеалогические таблицы нашего справочника в первую очередь? Сведения о ком из немецких жителей Армавира вековой давности могут обладать наивысшей степенью информативности, и могут стать не только строкой с набором из фамилий, имён и географических названий, но и началом чьего-то семейно-исторического исследования? Я попытался рассуждать методом от противного. И такой подход заставил меня начать с книг записей о рождении. Попробуем критически осмыслить уровень полезности и, с позволения сказать, прагматичности информации, содержащейся в этих книгах. К сожалению, очень высокий уровень детской смертности оставляет не много шансов, что среди заинтересованных читателей найдутся потомки некогда рождённых в Армавире детей немецких поселенцев. По нашим подсчётам, основанным на статистике смертности среди прихожан лютеранской церкви нашего города с 1890 по 1919 гг., около 75% умерших скончались в возрасте до 18 лет (то есть до того возраста, когда они могли вступить в брак и произвести потомство), в том числе свыше 50% умерли в возрасте до 2 лет. По этой причине, я не стал перегружать и без того объёмные таблицы явно малоинформативными сведениями об именах рождённых и крещённых в Армавире немцев. В таблицы попали те коренные армавирцы немецкого происхождения, которые достигли брачного возраста и создали семьи. Эти сведения относятся к хронологическому отрезку, примерно с 1908 по 1923 гг. Таким образом, дети, родившиеся в Армавире в период с 1890-92 гг. по 1905-06 гг., теоретически могли попасть в наши таблицы из книг, в которых записывались сведения о бракосочетаниях. Из метрических книг о рождении и крещении нами выписывались сведения о родителях младенцев и восприемниках (крёстных родителях), т.к. эти люди все были уже взрослыми и могли иметь других детей, которые вполне могли достичь брачного возраста и оставить потомство, для которого, собственно, и создавались эти таблицы. Восприемники вносились в колонку "социальное окружение".

Книги записей о браке, которых мы уже коротко коснулись выше, в отличие от книг по рождению или смерти, не столь объёмны и мы, практически, полностью внесли в таблицы всех венчавшихся в Армавире, а также их родителей. Здесь надо подчеркнуть, что метрические книги содержат сведения не только о родителях жениха и невесты, но и о месте их прежнего жительства и девичьих фамилиях невесты и матерей молодых. Имена жён немецких поселенцев вносились в таблицы только по принадлежности к семье мужа, то есть по принадлежности к фамилии в замужестве. Фамилии родителей венчавшихся вносились в колонки "социальное окружение" обычным шрифтом. То есть в колонку "социальное окружение" обычным шрифтом внесены кровные родственники какой-то части фигурантов соответствующей строки таблицы. Курсивом приведены имена тех лиц, кровное родство которых с упоминающейся в таблице семьёй не установлено. Чаще всего это фамилии восприемников при крещении младенцев.

Из книг записей о смерти мы вносили в таблицы имена тех усопших, которые на момент своей кончины достигли совершеннолетия.

Таблицы, содержащие краткую генеалогическую информацию о немецких поселенцах Армавира, состоят из семи колонок, в которые внесены фамилии поселенцев (русский и немецкий варианты написания), имена членов этой семьи (как следует из сказанного выше, здесь информация может быть не полной), сведения о социальном окружении этой семьи (то есть, о тех, с кем члены этой фамилии были в родственных, свойственных или дружеских отношениях), а также название конкретного населённого пункта, в котором проживали представители этой семьи до переезда в Армавир. В отдельной колонке приводится название губернии, в которой этот населённый пункт располагался.

В первой и последней колонках иногда читатель может встретить приписки. Например, в первой колонке, сразу после фамилии определённой семьи, бывают такие пометки: "F", "M", "с. Ливоновка", "х. Захаренко" или т.п. Эти приписки делались в том случае, когда записи в церковных книгах позволяли с большой долей уверенности утверждать, что данная семья жила в этом населённом пункте или совсем недавно переехала оттуда в Армавир. Буква "F" - означает "Фриденталь", а буква "M" - "Мариенфельд", в остальных случаях названпия населённых пунктов приведены полностью.

В последней клонке после названия села, к которому была преписана данная семья, изредка встречается уточнение - "реф.". Это означает, что все или подавляющее большинство членов этой семьи были реформатами. В остальных случаях, когда такой приписки нет, мы имеем дело с лютеранскими семьями.

В графе "Социальное окружение" жирным шрифтом выделены фамилии родственников или близких знакомых упоминаемой немецкой семьи, которые с большой долей вероятности не были ни лютеранами, ни реформатами.

Таблицы разбиты на 10 подразделов и выстроены в алфавитном порядке согласно русскому варианту написания немецких фамилий.

Так же в генеалогический справочник включены сводные таблицы сведений о рождении детей в немецких семьях с 1900 по 1919 гг., упоминания о смерти которых не встречаются в метрических книгах. На этот счёт была проделана отдельная работа с книгами записей о смерти, в результате которой многие фигуранты, первоначально в таблицы попавшие, были из них исключены.

В качестве отдельного подраздела в справочник внесены сведения о новорожденных в немецких семьях в 1922, 1923, 1929 и 1940 гг., почерпнутые из книг актовых записей отдела ЗАГС г. Армавира.

доктор исторических наук Шнайдер В.Г.

НЕМЕЦКИЕ СЕМЬИ, УПОМЯНУТЫЕ В МЕТРИЧЕСКИХ КНИГАХ ЛЮТЕРАНСКОГО МОЛИТВЕННОГО ДОМА АРМАВИРА (1889 - 1924 гг.)

А Б В

СЕМЬЯ Социальное окружение Место жительства до переезда в

Армавир

Фамилия Имена Губерния/область Населённый пункт

Ааб Aab Каспар, Мария Екатерина, Генрих Иоганн, Сусанна Майвальд Саратовская Гололобовка

Адам Adam Иоганн Генрих, Генрих, Анна Маргарита, Христиан Адам, Екатерина Маргарита, Лидия, Иоганн Георг, Анна Елизавета Вилльман, Шмидт, Гоффнер, Цитель, Шпехт, Эрлих, Фригауф, Гаупт, Дитенберг, Брем Саратовская Макаровка

Адольф Adolf Конрад, Мария Екатерина, Давид, Анна Готфрид, Рифшнейдер, Энгельман, Кинд, Мюллер, Шефер, Рейсбих, Пистер, Михель, Шнейдер, Кейль Самарская Привальное

Альбах Allbach Иоганн, София Гаас (?), Ланг, Демлер, Шиллинг, Шледевиц, Роо, Маркварт, Веймер, Шнегельбергер Самарская Паульское

Альбрандт Ahlbrandt Яков, Амалия, Александр, Луиза, Маргарита, Александр, Елизавета, Иоганн Яков, Луиза Фрихауф, Бюшель, Фоглер, Горншу, Штир, Штильбаум, Шек, Горх, Кремер, Люфт, Циммерман, Штреккер Саратовская Лесной Карамыш

Альберд(т)и Alberd(t)i Гейнрих, Розина, Давид, Фельдбуш, Готфрид, Вольф, Брем, Ненштиль, Грйлиг, Генш, Ротау, Шульц, Горх, Рейценштейн, Шукман, Виттенбек, Шефер Самарская Гоккерберг

Альбрехт Albrecht Отто, Августа, Отто, Елизавета Ориволь, Рейн, Гергерт, Ненштиль, Бальцер, Вильдеман "мещане г. Лодзь"

Альтенгоф -- Карл, Мария Круне (?), Шуман Самарская Орловское

Арндт Arndt Генрих, Мария Барбара, Генрих, Лидия Шуман Самарская Гуссенбах

Арне Arne Иоганн Фридрих, Мария, Фридрих, Елизавета, Иоганн Георг Шмидт, Реп, Петер, Фридрих, Линд, Майер, Гердт, Флор, Шимпф, Крафт, Боль, Ненштиль, Беккер, Вирт, Гейер, Шлегель, Таг, Эбергардт, Кениг, Лакман, Кильтау, Герлах, Тимлер, Попова, Кох, Полякова, Якоби, Петри Самарская Альт-Веймар

92
{"b":"562269","o":1}